Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Исследования

Примеры в контексте "Studies - Исследования"

Примеры: Studies - Исследования
New performance indicators and methodologically robust studies are needed to build the evidence base for simultaneous action so as to accelerate the response while strengthening health and non-health systems. Необходимо выработать новые критерии оценки результатов и провести методологически выверенные исследования с тем, чтобы сформировать фактологическую базу для согласованных действий в целях достижения скорейшего прогресса в борьбе с ВИЧ при одновременном укреплении систем здравоохранения и не связанных с ним секторов.
As the studies provide short-term assessments, it may be that average consumption failed to increase because clients diverted income into business investments. Поскольку исследования предлагают лишь оценки на краткосрочную перспективу, можно предположить, что средний уровень потребления не увеличился в силу того, что клиенты переключили свои доходы на инвестиции в свой бизнес.
During the past six years, he carried out fact-finding missions to 17 countries around the world and three joint studies together with other special procedures. В течение последних шести лет он провел миссии по установлению фактов в 17 странах в различных частях мира и три совместных исследования вместе с другими специальными процедурами.
This would make use of various needs assessments and complementary studies to provide a basis for developing improved materials, brochures and website tools that support outreach and capacity-building. В нем будут применяться различные оценки потребностей и дополняющие исследования, закладывающие основу для разработки более качественных материалов, брошюр и сетевых инструментов, поддерживающих соответствующие контакты и наращивание потенциала.
The UNECE secretariat, given its limited financial and personnel resources, is not able to undertake extensive research and substantive studies to support the activities of the Working Party. Секретариат ЕЭК ООН, учитывая его ограниченные финансовые и людские ресурсы, не может проводить обширные изыскания и содержательные исследования в интересах Рабочей группы.
The additional posts have enabled the preparation of studies and the provision of technical cooperation services to inform and support decision-making in these areas. Создание этих дополнительных должностей позволило проводить исследования и оказывать услуги по линии технического сотрудничества в целях обеспечения обоснованного принятия решений в этих областях.
Although studies have shown that education is strongly correlated with agricultural productivity and household welfare, there continues to be a widespread bias against women in education. Хотя исследования показывают, что образование тесно связано с производительностью сельского хозяйства и благосостоянием домашних хозяйств, предубеждение против женщин, желающих учиться, по-прежнему распространено очень широко.
(b) No comprehensive studies on this issue have been undertaken by the State party; Ь) государством-участником не проводятся всеобъемлющие исследования по данной проблеме;
In summary, the studies explain that the influence of negotiations on the very different development of women's and men's careers in executive positions can be quite considerable. В резюме исследования поясняют, что переговоры могут оказывать довольно сильное влияние на весьма различное развитие карьеры женщин и мужчин на руководящих должностях.
The BWA has conducted two small studies to ascertain barriers to women's participation in Guild of Undergraduates and other leadership positions at the UWI. Бюро по делам женщин провело два небольших исследования с целью выявления факторов, препятствующих участию женщин в Гильдии студентов и их руководящей роли в других объединениях Университета Вест-Индии.
In addition, studies were published on the following topics: Кроме того, были опубликованы исследования по следующим темам:
However, the studies still indicate that less than half of the population is aware of the modern methods of contraception and applies them conscientiously. Вместе с тем исследования все еще свидетельствуют о том, что менее половины населения осведомлены о современных методах контрацепции и регулярно применяют их.
The studies undertaken leading to the Bachelet report have demonstrated that modest programmes such as money transfers for senior citizens and children have the potential to significantly reduce poverty. Исследования, проведенные в рамках подготовки этого доклада, свидетельствуют о том, что даже такие скромные программы, как выплата денежных субсидий в поддержку пожилых людей и малолетних детей, могут существенно сократить масштабы нищеты.
Detailed studies by the Land Values Research Group indicate that surface land rent accounts for at least one third of the gross domestic product in many countries. Как показывают подробные исследования Группы по изучению земельной стоимости, на ренту земельных участков приходится не менее трети валового внутреннего продукта многих стран.
Nonetheless, all the studies present a common pattern: Однако все исследования демонстрировали схожие результаты:
The Ministry has undertaken many activities towards promoting the welfare of the family, and has been conducting numerous studies on the problems of Ethiopian families. Министерство принимает различные меры по социальному обеспечению семьи и проводит многочисленные исследования по проблемам эфиопских семей.
The empirical studies indicate that, among other interventions, large-scale public investments in road infrastructure development can be an effective and viable policy measure for improving the well-being of the rural population. Эмпирические исследования показывают, что наряду с другими мерами вмешательства крупномасштабные государственные инвестиции в развитие дорожной инфраструктуры могут быть действенной и жизнеспособной политической мерой, призванной повысить благосостояние сельского населения.
Further policy studies on illicit enrichment, the misuse of corporate vehicles and barriers to asset recovery will complement the existing set of knowledge products generated by the StAR Initiative. В дополнение к уже разработанным в рамках Инициативы СтАР информационным продуктам будут также проведены стратегические исследования по незаконному обогащению, нецелевому использованию служебного транспорта и препятствиям в возвращении активов.
The studies find that some ethnic groups have faced socio-cultural problems and the threat of losing their identity, and are at risk of decline and extinction. Исследования свидетельствуют о том, что некоторые этнические группы сталкиваются с социокультурными проблемами и угрозой утери собственной самобытности, а также с перспективой упадка и исчезновения.
This evaluation focuses exclusively on registered employment and covers beneficiaries of vocational training courses and not beneficiaries of certification for formal studies. Единственной целью такого исследования является проверка данных об официальной занятости только слушателей курсов (без учета участников программы сертификации уровня образования).
These recent studies demonstrate that a major transition in the energy system is needed to achieve stabilization of GHGs in the atmosphere at 550 ppm. Эти последние исследования свидетельствуют о том, что для достижения стабилизации ПГ в атмосфере на уровне 550 млн-1 необходимо осуществить крупные преобразования в энергетической системе.
Assessment studies on the impact of cluster and network development initiatives are under way in Ecuador, Ethiopia, and Senegal. В настоящее время ведутся исследования - оценки результативности инициатив в рамках работы по созданию объединений и сетей в Сенегале, Эквадоре и Эфиопии.
West African country studies are nearly completed; findings will be reported during 2009, including at national- and regional- level workshops. Страновые исследования по Западной Африке практически завершены, и информация о полученных результатах будет распространена в 2009 году, в том числе в ходе национальных и региональных рабочих совещаний.
DDT used for indoor spraying is likely to end up in the environment as suggested by recent studies in several countries. Исследования, проведенные недавно в нескольких странах, позволяют предположить, что ДДТ, используемый для опрыскивания помещений, в конечном счете высвобождается в окружающую среду.
The World Bank, IVCC, and selected in-country studies Всемирный банк, ИКБП, и отдельные страновые исследования