| Such studies would contribute to an increased awareness and better understanding of the provisions of the Convention and their implementation throughout the world. | Подобные исследования будут способствовать лучшему ознакомлению общественности с положениями Конвенции и деятельностью по ее осуществлению во всем мире, а также более полному их пониманию. |
| (e) Regional studies are being undertaken to address research, development and training; | е) проводит на региональном уровне исследования по вопросам НИОКР и профессиональной подготовки; |
| Regional planning and studies are being undertaken along with other regional action in fostering increased cooperation in civil aviation, shipping and telecommunications, including possibilities for consolidation of national airline services. | Наряду с другими региональными мероприятиями осуществляется планирование и исследования на региональном уровне в целях содействия расширению сотрудничества в области гражданской авиации, морских перевозок и связи, включая возможность консолидации национальных авиакомпаний. |
| In addition, studies were being undertaken to determine the incidence of injury and occupational illnesses among women workers with a view to improving conditions of employment. | Кроме того, в целях улучшения условий труда проводятся исследования, посвященные оценке травматизма и распространенности профессиональных заболеваний среди работающих женщин. |
| Research and studies should be undertaken in the following areas: | Необходимо осуществлять исследования и разработки в следующих областях: |
| The numerous studies of residential radon exposure have so far contributed little to radon risk estimation, mainly because of their low statistical power. | Многочисленные исследования радонового облучения в жилых помещениях пока что не дали многого для оценки степени опасности радона, главным образом из-за их небольшой статистической значимости. |
| Among the 15 additional outputs were the sectoral energy demand studies published separately by countries in addition to several software and manuals related to the energy database. | К числу 15 дополнительных мероприятий относились исследования по изучению секторального спроса на энергию, публикуемые отдельно странами, а также несколько видов компьютерных программ и руководств, касающихся базы данных по энергетике. |
| Accordingly, several of the publications were terminated, including two studies in the population area which could not be carried out for lack of UNFPA funding. | Соответственно, был прекращен выпуск нескольких изданий, включая два исследования в области народонаселения, которые не могли быть осуществлены в отсутствие финансирования со стороны ЮНФПА. |
| AALCC is concerned with the question of the debt burden of developing countries and has prepared various studies on the subject. | ААКПК испытывает чувство обеспокоенности в связи с вопросом о бремени задолженности развивающихся стран и подготовил различные исследования по этой теме. |
| In the past, the Special Economic Unit had undertaken its tasks fully and prepared useful studies in its field of competence. | В прошлом Специальная экономическая группа в полной мере справлялась с возложенными на нее задачами и подготовила полезные исследования в своей области компетенции. |
| Engineer studies, drawing equipment, etc. 5000 | Инженерные исследования, чертежное оборудование, пр. 5000 |
| The Special Committee's credibility would be much enhanced if it were to commission the Secretariat to undertake professional studies and assessments of the pattern of foreign investment in the Non-Self-Governing Territories. | Специальный комитет значительно повысил бы свой авторитет, поручив Секретариату провести специальные исследования и оценки по вопросу об иностранном инвестировании в несамоуправляющихся территориях. |
| It will also undertake management surveys, review organizational structures, recommend more effective structures and conduct productivity and staff utilization studies. | Кроме того, он будет проводить обследования по вопросам управления, обзоры организационных структур, рекомендовать более эффективные структуры и проводить исследования по вопросам производительности и использования персонала. |
| Meanwhile, UNU studies in 1993 contemplated issues of early warning and preventive diplomacy in a seminar held in Tokyo within the framework of the governance and conflict resolution programme. | В 1993 году УООН проводил исследования по таким темам, как раннее предупреждение и превентивная дипломатия, которым был посвящен семинар в Токио, проходивший в рамках программы "Управление и урегулирование конфликтов". |
| The Coalition is producing a series of videos on the impact of credit on women's micro-enterprises and conducting impact studies of micro-lending institutions. | Коалиция занимается подготовкой серии видеофильмов о результатах кредитования микропредприятий, принадлежащих женщинам, а также проводит аналитические исследования деятельности финансовых учреждений, кредитующих микропредприятия. |
| When establishing its work programme, the Unit will determine - as far as possible - which studies come under what category. | При разработке своей программы работы Группа будет определять, насколько это возможно, какие исследования относятся к соответствующим категориям. |
| The analytical studies of the Population Division of the social and economic causes and consequences of fertility, mortality and migration, relate to poverty issues. | Проводимые Отделом народонаселения аналитические исследования социальных и экономических причин и последствий таких явлений, как рождаемость, смертность и миграция, затрагивают различные аспекты проблемы нищеты. |
| This report is a compilation of studies that review the market prospects for energy and for metals and minerals commodities, including iron ore and iron and steel. | Этот доклад объединяет исследования, в которых рассматриваются перспективы рынка энергоресурсов и металлов и сырьевых товаров минерального происхождения, включая железную руду, чугун и сталь. |
| ILAFA also organizes technical seminars, undertakes studies and publishes regularly detailed statistics on the Latin American iron ore, iron and steel industry. | ИЛАФА также организует технические семинары, проводит исследования и регулярно публикует подробные статистические данные о латиноамериканской железорудной промышленности и черной металлургии. |
| The most recent studies on iron ore were carried out in 1986, and have already been sent to UNCTAD at that time. | Последние исследования по железной руде проводились в 1986 году, и их материалы еще тогда были посланы в ЮНКТАД. |
| In respect of monetary cooperation, four studies aimed at preparing the ground for greater currency convertibility and the establishment of a single monetary zone were also made. | Что касается валютного сотрудничества, то были также проведены четыре исследования, направленные на создание основы для большей конвертируемости валют и образование единой валютной зоны. |
| This approach opens the way for seismic studies of local solar phenomena, such as inhomogeneities beneath the Sun's surface near sunspots. | Такой подход дает возможность проводить сейсмические исследования таких локальных явлений, как неоднородность среды ниже поверхности Солнца в области солнечных пятен. |
| 2.2. Conduct studies to identify and individualize all State-owned, municipally owned and private land, offering an option to purchase it. | 2.2) осуществить исследования, которые позволили бы выявить и конкретно определить все государственные, муниципальные и частные земли с вариантом их приобретения. |
| The Special Committee requests the Department for Special Political Questions, Regional Cooperation, Decolonization and Trusteeship of the Secretariat to continue preparing material on the subject and to update previous studies. | Специальный комитет просит Департамент по специальным политическим вопросам, региональному сотрудничеству, деколонизации и опеке Секретариата продолжать подготовку материалов по этой тематике и обновить ранее проведенные исследования. |
| This research will attempt to verify a number of hypotheses generated in recent studies on newly industrialized countries about technological factors in the industrialization process. | В рамках исследования будет предпринята попытка проверить ряд гипотез, являющихся результатом недавних исследований по новым индустриальным странам в отношении технических факторов процесса индустриализации. |