The Task Force welcomed the studies carried out in the European Union on that issue. |
Целевая группа приветствовала исследования по этой проблеме, проведенные в Европейском союзе. |
National violence studies show that up to 70 per cent of women have experienced violence in their lifetime. |
Национальные исследования проблемы насилия свидетельствуют о том, что до 70 процентов женщин подвергаются насилию на протяжении своей жизни. |
Collective studies have showed that women outperform men academically, receive more awards and have higher graduation rates and better attitudes toward education. |
Коллективные исследования показали, что женщины превосходят мужчин в учебе, получают больше наград, имеют более высокие показатели окончания учебных заведений и более ответственно относятся к своему образованию. |
Numerous studies have been conducted to develop and test theories that explain why and under what conditions various types of gender inequalities occur. |
Проводились многочисленные исследования для разработки и проверки теорий, объясняющих причины и условия существования различных видов гендерного неравенства. |
Recent studies show that more than 30% of the employees earn less than 20,000 in nominal terms. |
Недавние исследования показывают, что более 30% лиц наемного труда в номинальном выражении зарабатывают менее 20000 угандийских шиллингов. |
The studies identified the relationship between traditional knowledge, spiritual practices and risk reduction measures. |
Исследования выявили взаимосвязь между традиционными знаниями, духовной практикой и мерами по уменьшению опасности. |
His research interests include federalism and decentralization, democratization and local democracy, political economics in bureaucracy, administrative reform, and public policy studies. |
Его научная деятельность охватывает такие области, как федерализм и децентрализация, демократизация и местная демократия, политическая экономика государственного управления, административная реформа и исследования в области государственной политики. |
We can quote briefly the studies concerning an up-scaled programme about non-pesticidal methods of pest management in Andhra Pradesh. |
Мы можем кратко процитировать исследования, касающиеся расширенной программы непестицидных методов борьбы с сельскохозяйственными вредителями в штате Андхра-Прадеш. |
The link between intellectual property protection and economic and social development is also highly questionable, as many research studies have demonstrated. |
Также весьма сомнительна связь между охраной интеллектуальной собственности и социально-экономическим развитием, что продемонстрировали многие исследования. |
So far, initial technical research and business planning studies have been undertaken and some demonstration houses have been built. |
Пока были проведены первоначальные технические научные исследования и исследования, посвященные планированию коммерческой деятельности, а также построено несколько демонстрационных домов. |
The University of The Gambia (UTG) has introduced gender studies as a compulsory subject. |
Университет Гамбии ввел гендерные исследования в качестве одного из обязательных предметов. |
According to linguistic studies there are three distinct linguistic areas in Tuvalu. |
Как показали лингвистические исследования, в Тувалу есть три различных языковых района. |
Public reform studies have concluded that some of the public sector activities are not Government or public sector businesses. |
Исследования по вопросу о реформе государственного управления показали, что некоторые нынешние функции госсектора не следовало бы поручать правительству или государственным предприятиям. |
In addition, affected communities and independent studies have confirmed the existence of significant problems with safeguard implementation. |
Кроме того, как опыт затронутых общин и независимые исследования подтвердили существование серьезных проблем в области реализации гарантий. |
Two regional studies on food security legislation and legal issues related to contract farming in support of the Hunger-Free Latin American and Caribbean Initiative have been undertaken. |
Было проведено два региональных исследования по поводу законодательства о продовольственной безопасности и правовых вопросах, касающихся контрактной фермерской деятельности в поддержку Инициативы по искоренению голода в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The Guild conducts studies and research on issues related to gender-based violence. |
Гильдия проводит исследования по вопросам, касающимся гендерного насилия. |
UNODC is also conducting two research studies to assess global good practices in public procurement and legal incentives for corporate integrity. |
ЮНОДК также проводит два исследования для оценки мирового передового опыта в сфере публичных закупок и правовых стимулов для проявления корпоративной честности и неподкупности. |
For instance, studies show a positive correlation between palm oil plantations areas and that of protected areas. |
Например, исследования свидетельствуют о позитивной взаимосвязи между плантациями масличных пальм и охраняемыми районами. |
Recent studies revealed that coastal forests can contribute to the mitigation of the impact of tsunamis. |
Как показали исследования последнего времени, леса в прибрежных районах могут способствовать смягчению последствий цунами. |
The section is based on the metadata published by the agencies that conduct the studies and surveys. |
Данный раздел опирается на метаданные, публикуемые агентствами, которые проводят соответствующие исследования и обследования. |
Acknowledging the importance of human capital, many countries have conducted national studies trying to measure it. |
С учетом важности человеческого капитала, во многих странах проводятся общенациональные исследования, в которых предпринимаются попытки его измерения. |
Ultimately, this exhaustiveness is the basis for the contribution that diary studies make to the measurement of well-being. |
В конечном итоге именно этот исчерпывающий характер является основой для того вклада, который исследования на основе дневников использования времени вносят в измерение благосостояния. |
Pilot studies involving Croatia and the Czech Republic had been completed and the one involving the Netherlands was still ongoing. |
Пилотные исследования по Хорватии и Чешской Республике уже завершены, а исследование по Нидерландам еще продолжается. |
Many recent studies have shown the importance of biodiversity for ecosystem services. |
Многие проведенные в последнее время исследования демонстрируют важность биоразнообразия для экосистемных услуг. |
All baseline studies were written by consultants that were nationals of countries covered by the project. |
Все исследования исходных условий были составлены консультантами, которые являлись гражданами стран, участвующих в проекте. |