| Empirical studies undertaken to measure the capture of rents accruing to the harvest of forest resources show great divergencies between countries. | Эмпирические исследования, проводившиеся в целях определения объема арендной платы за эксплуатацию лесных ресурсов, свидетельствуют о том, что между странами имеются значительные различия. |
| Unfortunately, transport studies on developing countries are lacking, mainly because insufficient data is available. | К сожалению, отсутствуют исследования по вопросам транспорта в развивающихся странах, основной причиной чего является недостаточная информация. |
| These independent studies have helped UNDP to discharge its essential accountability function in areas of considerable importance to the organization. | Эти независимые исследования помогли ПРООН в осуществлении одной из ее необходимых функций - отчетности - в весьма важных для нее областях. |
| The expert will also draw from studies and other research in preparing the final report and recommendations. | При подготовке окончательного доклада и рекомендаций эксперт будет также использовать различные исследовательские материалы и другие исследования. |
| For example, World Bank studies have illustrated how agricultural subsidies contributed to the under-pricing of environmental resources, resulting in land degradation and pollution. | Например, результаты исследования Всемирного банка показывают, как сельскохозяйственные субсидии приводили к недооценке экологических ресурсов, в результате чего имело место ухудшение состояния и загрязнение земельных угодий. |
| These studies are thus helping to ensure a pre-eminent position for evaluation in setting the course of the organization. | Таким образом, эти исследования способствуют тому, что при определении нового курса важнейшая роль отводится организации деятельности по оценке. |
| A conceptual paper containing three country studies was produced within the project and is being prepared for publication. | В рамках данного проекта были подготовлены три страновые исследования, объединенные в единый концептуальный доклад, который готовится к публикации. |
| These studies and proposals will form the basis for fund-raising initiatives in early 1996. | Эти исследования и предложения в начале 1996 года будут использоваться для разработки инициатив в отношении мобилизации средств. |
| The studies are continuing in Guatemala, Indonesia and Mali. | В настоящее время исследования продолжаются в Гватемале, Индонезии и Мали. |
| New studies, including populations exposed mostly to particles predominant in long-range transboundary air pollution, are necessary to validate the present assumptions. | Для подтверждения нынешних предположений необходимы новые исследования, в том числе с охватом населения, подвергающегося воздействию главным образом тех частиц, которые преобладают в воздушных потоках при трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния. |
| Epidemiological studies are promising options, as they take into account all factors known to influence the response variable being considered. | К числу перспективных направлений деятельности относятся эпидемиологические исследования, поскольку они позволяют обеспечивать учет всех факторов, которые, как известно, воздействуют на рассматриваемую переменную ответной реакции. |
| Its work consists of studies, reviews, and policy advising. | Были подготовлены два исследования по странам. |
| Some studies have already been undertaken on poplar [2]. | Уже были проведены некоторые исследования по тополю [2]. |
| Such common studies would encourage cooperation and economy and would be cost-effective for all concerned. | Такие общие исследования способствовали бы развитию сотрудничества и экономии ресурсов и были бы с экономической точки зрения выгодны всем заинтересованным сторонам. |
| At the upper layers these studies are required to characterize the baseline environmental conditions. | В верхних слоях эти исследования необходимы для описания фоновых экологических условий. |
| However, all contractors need not execute these studies. | Однако необязательно, чтобы все контракторы выполняли эти исследования. |
| For equivalent processing tailings, new environmental studies may not be necessary, and contractors should consider cooperation to optimize efforts. | По аналогичным хвостам обработки нет необходимости представлять новые экологические исследования, и контракторам следует рассмотреть вопрос о налаживании сотрудничества для оптимизации усилий. |
| It carried out studies on strategic coordination in the Great Lakes region in order to identify ways of improving the effectiveness of humanitarian action. | Он провел исследования по стратегической координации в районе Великих озер в целях выявления путей повышения эффективности гуманитарной деятельности. |
| Many countries12 carried out special studies on the role of women in decision-making and organized workshops and conferences to share lessons learned and good practices. | Во многих странах12 осуществлялись специальные исследования, касающиеся роли женщин в принятии решений, и проводились практические семинары и конференции по обмену накопленным опытом и передовой практикой. |
| Other on-going academic studies are related to the drafting of a new law concerning Witness Protection and a New Penal Code. | Другие ведущиеся научные исследования связаны с разработкой нового закона относительно защиты свидетелей и нового уголовного кодекса. |
| Many research projects, studies and investigations have been carried out in past decades. | В последнее десятилетие этому были посвящены многочисленные поиски, исследования и изыскания. |
| Additional activities included studies on children and families of ethnic minorities, and the strengthening of cooperation in the area of tolerance education projects. | Кроме того, проводятся исследования по проблемам детей и семей этнических меньшинств, и принимаются меры к расширению сотрудничества в области проектов по воспитанию терпимости. |
| In Latin America, studies on women, employment and poverty have been carried out in the Andean countries. | В Латинской Америке исследования, посвященные проблематике женщин, занятости и бедности, были проведены в странах Андского региона. |
| Parties have undertaken studies on the adverse effects of climate change on individual sectors and areas. | Стороны провели исследования по изучению неблагоприятных последствий изменения климата в индивидуальных секторах и областях. |
| Some Parties collaborate with Parties included in Annex I to the Convention through their national institutes where environmental studies on vulnerability and adaptation assessment are conducted. | Ряд Сторон сотрудничают со Сторонами, включенными в приложение I к Конвенции, по линии их национальных учреждений, где проводятся экологические исследования по оценке уязвимости и адаптации. |