In order to review inputs from the private sector, independent studies will be produced for impact review every four years. |
В целях рассмотрения вклада частного сектора один раз в четыре года для обзора воздействия будут представляться независимые исследования. |
These studies were carried out in cooperation with IIASA. |
Эти исследования проводились в сотрудничестве с МИПСА. |
These studies will serve as a contribution to the DPSIR framework study planned for the latest stage of the project. |
Эти исследования послужат вкладом в исследование концепции ДНСВР, запланированное на последний этап проекта. |
Biological studies completed in 2008 included the analysis of the macrofauna and meiofauna discovered in the sediments and associated with nodules. |
Биологические исследования, завершенные в 2008 году, включали анализ макрофауны и мейофауны, обнаруженных в донных отложениях и ассоциированных с конкрециями. |
The Commission recommends that routine meteorological observations and geotechnical studies be part of the programme of work, as this would be beneficial. |
Комиссия рекомендует включать в программы работы ежедневные метеорологические наблюдения и геотехнические исследования, поскольку это будет полезно. |
The studies are still being revised. |
Результаты этого исследования все еще обрабатываются. |
Ongoing studies for the rehabilitation of the regional tribunals of Bissau and Cacheu. |
Проводятся исследования относительно ремонта и восстановления региональных трибуналов Бисау и Кашеу. |
The General Assembly, by resolution 64/71, decided that such studies could also be submitted by intergovernmental organizations. |
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 64/71 постановила, что такие исследования могут также направляться межправительственным организациям. |
These studies exclusively dealt with civilian inhabitants and environmental radiological risk in areas affected by military actions after the conflicts were terminated. |
Эти исследования были направлены исключительно на оценку радиационной угрозы для мирного населения и окружающей среды в районах, затронутых боевыми действиями, после окончания конфликтов. |
Six legal books and two studies (co-author) |
Шесть книг и два исследования по правовой тематике (соавтор) |
Recent epidemiological studies have not offered new evidence regarding health effects of human exposures to DU. |
Последние эпидемиологические исследования не дали никакой новой информации о последствиях воздействия обедненного урана на здоровье человека. |
For example, country studies show that a high proportion of older people suffer from depression, loneliness and anxiety. |
Например, исследования, проведенные в различных странах, показывают, что значительная доля пожилых людей страдает от депрессии, одиночества и тревожных состояний. |
In addition, studies have been carried out on gender inequality among the illiterate population and on the literacy level of national minority groups. |
Кроме того, были проведены исследования по вопросам гендерного неравенства среди неграмотного населения и по уровню грамотности среди национальных меньшинств. |
The necessary studies should be pursued with all urgency before the beginning of the next five-year cycle. |
Необходимые исследования следует провести в самом срочном порядке до начала следующего пятилетнего цикла. |
Recent studies show that there is a long way to go. |
Недавние исследования показывают, что еще предстоит пройти длинный путь. |
Secondly, it should conduct in-depth studies and make guiding recommendations on ways to help disaster-affected countries enhance their disaster response capacity. |
Во-вторых, ему надлежит провести углубленные исследования и дать руководящие рекомендации относительно способов оказания помощи странам, пострадавшим от бедствий, в укреплении их потенциала реагирования на бедствия. |
Numerous studies have shown that the Round would bring income benefits and enhance the development prospects of developing and developed countries alike. |
Многочисленные исследования показали, что завершение Раунда позволит увеличить доход и расширит горизонты развития как развитых, так и развивающихся стран. |
These studies have been crucial in shaping policy responses to the migration of persons with needed skills. |
Эти исследования имеют решающее значение для формулирования политических мер в отношении миграции лиц, обладающих необходимыми навыками. |
Several States have undertaken studies to review and evaluate their legislation (Australia, Belize, Mexico, Paraguay, Spain and Sudan). |
Ряд государств провели исследования, направленные на анализ и оценку своего законодательства (Австралия, Белиз, Испания, Мексика, Парагвай и Судан). |
Likewise, pilot studies by the Joint Monitoring Programme indicate that far from all water sources that are categorized as improved meet water quality standards. |
Точно так же пилотные исследования Совместной программы по мониторингу показывают, что далеко не все источники воды, отнесенные в категорию улучшенных, удовлетворяют стандартам качества воды. |
Additionally, numerous studies indicate that pharmacological support is effective at managing withdrawal from opioids and preventing relapse into drug use. |
Кроме того, многочисленные исследования показывают, что фармакологическая поддержка эффективна при лечении абстиненции при опиоидной зависимости и предотвращении рецидива употребления наркотиков. |
Some studies indicate that this is an economically viable investment. |
Как показывают некоторые исследования, эти инвестиции являются экономически обоснованными. |
Many countries have launched studies to assess their potential domestic wood supply. |
Многие страны начали проводить исследования с целью оценки потенциального внутреннего предложения древесины. |
Nevertheless, these responders confirmed that national studies are currently ongoing. |
Тем не менее они подтвердили, что национальные исследования проводятся. |
Recent studies confirm the lead role of UN/EDIFACT for electronic data exchange. |
Последние исследования подтверждают ведущую роль ЭДИФАКТ ООН для электронного обмена данными. |