Have studies been carried out on costs of compliance? |
Проводились ли исследования для оценки издержек, связанных с их соблюдением? |
Several studies point to the need to improve internal dissemination of notifications under the WTO TBT and SPS Agreements and information received from international standardization bodies. |
Многочисленные исследования указывают на необходимость улучшения распространения внутри стран уведомлений на основании Соглашений ВТО о ТБТ и СФС, а также информации, получаемой от международных органов по стандартизации. |
In addition, all the branch's studies and papers went through a peer review process by internal and external experts. |
Кроме того, все исследования и работы Сектора прошли экспертизу у внутренних и внешних специалистов. |
Both the Intergovernmental Group of Experts and the Expert Meeting have requested studies related to competitiveness. |
И Межправительственная группа экспертов, и Совещание экспертов обратились с просьбами подготовить исследования, касающиеся вопросов конкурентоспособности. |
Recent UNCTAD studies illustrate how the emerging trade and transport patterns have become a matter of interest to a large group of countries. |
Недавние исследования ЮНКТАД иллюстрируют то, что вновь формирующиеся торгово-транспортные модели начали вызывать интерес большой группы стран. |
These studies provide evidence showing how some landlocked developing countries have turned into important crossroads. |
Эти исследования наглядно показывают, что некоторые внутриконтинентальные развивающиеся страны превратились в важные перекрестки. |
The expert advice mechanism would undertake studies and standard-setting at the request of the Human Rights Council. |
Экспертный консультативный механизм будет осуществлять исследования и проводить деятельность по установлению стандартов по просьбе Совета по правам человека. |
The Ministry of Social Affairs and Labour conducted detailed studies into this matter. |
Министерство социальных дел и труда провело подробные исследования этого вопроса. |
These studies were carried out with the participation of the Women's Aid Centre of the Democratic Civil Support Foundation. |
Эти исследования проводились при участии Центра помощи женщинам Демократического фонда гражданской поддержки. |
Some limited studies indicate that forms returned by the Internet are of higher quality than paper forms. |
Некоторые ограниченные по охвату исследования свидетельствуют о том, что формуляры, возвращаемые через Интернет, характеризуются более высоким качеством по сравнению с бумажными формулярами. |
Two studies on the phenomenon at the global comparative level date back to 1998 and 2000. |
В 1998 и 2000 годах были проведены два сопоставимых исследования на глобальном уровне. |
Non-governmental organisations have produced policy recommendations and studies on related issues. |
Неправительственные организации подготовили программные рекомендации и исследования по смежным вопросам. |
Some studies showed that they inflicted less serious wounds than classic guns while others concluded the opposite. |
Некоторые исследования показывают, что оно наносит менее тяжкие ранения, чем классические пистолеты, а другие исследования говорят противоположное. |
The five studies summarized below illustrate lessons learned from pilot projects at health facilities and from formative research to guide and improve programme design. |
Пять обобщаемых ниже исследований являются отражением уроков, извлеченных в ходе проведения экспериментальных проектов в медицинских учреждениях и в ходе обучающего исследования для обеспечения направленности и совершенствования программной модели. |
Such studies explore what is needed to achieve full legal recognition and implementation in practice of the rights of indigenous peoples. |
Такие исследования позволяют изучать шаги, которые необходимо предпринять для полного правового признания и осуществления на практике прав коренных народов. |
Political studies had shown that the quota system worked best when closed party lists, rather than open party lists, were used. |
Политологические исследования показали, что наиболее эффективно система квот работает при использовании закрытых, а не открытых партийных списков. |
The studies have gone so far as to warn that it might become possible to develop micro-satellites to be used in military manoeuvres. |
Исследования даже предостерегают, что могла бы оказаться возможной разработка микроспутников с целью их использования в военных маневрах. |
Recent studies have shown that asymmetric conventional balances in conflict areas continue to drive military doctrines and spending. |
Как показывают недавние исследования, асимметричные классические балансы в конфликтных зонах продолжают выступать в качестве движителя военных доктрин и расходов. |
Two studies were carried out in the Ohangwena region to gather disaggregated statistical information on the impact of HIV/AIDS on agricultural production and food. |
В регионе Охангвена были проведены два исследования по сбору дезагрегированных статистических данных о последствиях ВИЧ/СПИДа для сельскохозяйственного производства и питания. |
These studies constitute the basis for further publications on female health and provide ongoing flow of information. |
Эти исследования создают основу для будущих публикаций по проблеме женского здоровья и обеспечивают непрерывный приток информации и обмен ею. |
A number of entities had already conducted studies and proposed action. |
Некоторые учреждения уже провели исследования и предложили программы действий. |
Numerous studies on low-dose radiation effects questioned the scientific accuracy of that accepted concept. |
Многочисленные исследования по вопросу о воздействии малых доз облучения поставили под вопрос научную обоснованность этой общепринятой концепции. |
The Ministry of Health is currently conducting studies to determine the feasibility of providing comprehensive insurance for all citizens. |
В настоящее время Министерство здравоохранения проводит исследования для выяснения целесообразности введения всеобъемлющей системы страхования для всех граждан. |
However, studies of the impact of this type of programme have not yet been conducted. |
Однако пока еще не было проведено никакого исследования, позволяющего определить воздействие этого типа программ. |
The Government allocated funds for the training of pedagogical resource personnel with skills in gender equality and gender studies in 2002 - 2004. |
Правительство выделило финансовые средства на подготовку педагогов по вопросам гендерного равенства и на гендерные исследования в 2002 - 2004 годах. |