Successive studies have shown that there is widespread support and confidence in the Gardaí in Ireland. |
Неоднократные исследования показали, что полиция в Ирландии пользуется широкой поддержкой и доверием населения. |
Papers, studies and reports on the 1993 FAO Compliance Agreement |
Документы, исследования и доклады по Соглашению ФАО по открытому морю 1993 года |
First, it states that "retrospective studies are meaningless unless backed with [a] reliable database". |
Во-первых, по его словам, "ретроспективные исследования не имеют смысла при отсутствии надежной базы данных". |
Thus, it is appropriate for Kuwait to undertake studies to assess the extent of such damage or loss. |
Таким образом, Кувейту есть смысл провести исследования по оценке масштабов такого ущерба или потери. |
She welcomed the emphasis on research and inquired whether studies were being conducted to identify the root causes of gender discrimination. |
Она приветствует упор на исследования и спрашивает, проводились ли они в целях выявления коренных причин дискриминации по признаку пола. |
Hydrogeological studies indicate that a continuation of the drought could have a serious cumulative impact on both agriculture and human settlements in affected areas. |
Гидрологические исследования показывают, что продолжение засухи может иметь серьезное совокупное воздействие как на сельское хозяйство, так и на населенные пункты в пострадавших районах. |
Priority actions have been identified including socio-economic studies and assessment of discharges and emissions. |
Были определены приоритетные направления деятельности, к которым относятся социально-экономические исследования и оценка сброса и выбросов. |
Country-specific MTS impact studies have been undertaken and at least four of them have been finalized. |
Проводились исследования влияния МТС на отдельные страны, и по крайней мере четыре из них были завершены. |
United Kingdom disassembly studies conducted to date include exposing a metal foil to the neutron flux from a plutonium component. |
Связанные с демонтажом исследования, проведенные Соединенным Королевством к настоящему моменту, включали в себя помещение металлической фольги в поток нейтронов, источником которых был плутониевый компонент. |
The PIARC is currently carrying out studies in this area. |
В настоящее время ПМАДК проводит исследования в этой области. |
In 2000, the Office produced 34 internal oversight reports or studies, which varied considerably in scope. |
В 2000 году Канцелярия подготовила 34 исследования или доклада о результатах внутреннего надзора, которые значительно отличаются по охвату. |
The environmental baseline studies and the monitoring programmes represent an important source of data and knowledge. |
Фоновые экологические исследования и программы мониторинга представляют собой важный источник данных и информации. |
Recent studies show a clear correlation between growth and poverty reduction in poor countries. |
Последние исследования показывают четкую взаимосвязь между ростом и сокращением масштабов нищеты в бедных странах. |
The studies will seek to enhance the capacity of Governments for formulating, implementing and evaluating family-related policies and programmes. |
Эти исследования будут направлены на расширение возможностей правительств в плане разработки, осуществления и оценки стратегий и программ, касающихся семей. |
Research studies suggest that there is no single formulation of the developmental approach to disability. |
З. Научные исследования подсказывают, что единого рецепта применения целостного подхода в контексте общего развития к решению проблем инвалидности не существует. |
Recent studies have outlined the significant social and economic costs of the proliferation and misuse of small arms and light weapons in small Pacific island communities. |
Недавние исследования высветили значительные социально-экономические издержки распространения стрелкового оружия и легких вооружений и злоупотребления ими в небольших островных тихоокеанских общинах. |
The complainants refer to studies carried out by the OECD and GRECO to demonstrate their argument on the level of corruption in Azerbaijan. |
Заявители ссылаются на исследования, проведенные ОЭСР и ГРЕКО, в обоснование своих утверждений в отношении уровня коррупции в Азербайджане. |
Many studies have shown that forecasting can be improved by incorporating global data from GPS radio occultation. |
Многие исследования свидетельствуют о том, что учет глобальных данных радиозатменных измерений с помощью GPS повышает точность прогнозов. |
Subsidies continue to have a major impact, with studies showing that removal of some consumer energy subsidies could reduce global CO2 emissions by 5-6 percent. |
Субсидии по-прежнему оказывают большое воздействие, при этом исследования показывают, что отмена некоторых субсидий на энергию в бытовом секторе может привести к снижению глобальных выбросов CO2 на 5-6 процентов. |
Those studies would doubtless be useful in developing initiatives for improving the legal status of women. |
Эти исследования, несомненно, будут полезны при разработке инициатив, направленных на улучшение правового статуса женщин. |
It was recommended that studies be undertaken which would enhance such understanding. |
Для углубления такого понимания было рекомендовано провести соответствующие научные исследования. |
Several independent studies have been prepared on the treaty system offering numerous recommendations for improving its effectiveness. |
Ряд независимых экспертов подготовили исследования системы договорных органов; в них содержатся многочисленные рекомендации по повышению эффективности этих органов. |
Several respondents were carrying out specific studies to reduce the by-catch of juvenile fish and sea turtles. |
Несколько респондентов осуществляет конкретные исследования по вопросам сокращения прилова рыбной молоди и морских черепах. |
Recent studies have shown that illicit brokering in arms plays a significant role in the illicit arms trade. |
Недавно проведенные исследования показали, что существенную роль в незаконной торговле оружием играет незаконная брокерская деятельность. |
Regarding efforts to combat poverty, studies had identified the recurrent causes of female poverty in rural areas. |
Что касается усилий по борьбе с нищетой, то проведенные исследования позволили определить коренные причины нищеты среди сельских женщин. |