| These studies had provided guidance to his Government and a draft law embracing best international practices had been prepared. | Эти исследования послужили руководством для его правительства, и благодаря этому был подготовлен проект закона, отражающий передовой международный опыт. |
| Sectoral studies were also considered to provide a good basis for information about the status and level of competition in defined markets. | Было сообщено также, что секторальные исследования служат хорошей основой для информации о состоянии и уровне конкуренции на определенных рынках. |
| In fact, recent country-specific studies carried out for the Executive Committee suggest significant growth is likely to occur. | По сути дела, последние страновые исследования, осуществленные Исполнительным комитетом, предполагают вероятность существенного увеличения. |
| Funding may be available for integrated studies targeted at acute environmental problems. | Финансовые средства могут предоставляться на комплексные исследования, направленные на решение острых экологических проблем. |
| Technical and economic studies at regional and federal levels seek to improve inventories and identify reduction policies and measures. | Проводимые на региональном и федеральном уровне технические и экономические исследования направлены на улучшение кадастров и разработку политики и мер в области сокращения выбросов. |
| Almost all studies reveal damaging effects of drought on the main tree species. | Практически все исследования свидетельствуют о вредном воздействии засухи на основные породы деревьев. |
| Coastal zone studies were oriented to capital risks and cost assessments, urban development and coastal engineering. | Исследования по прибрежным зонам были ориентированы на риски для капиталовложений и оценку издержек, развитие городских территорий и инженерное обеспечение прибрежных зон. |
| Specific studies on agriculture, forestry, waste management, industry and transport were also mentioned. | Были также упомянуты конкретные исследования по сельскому и лесному хозяйству, управлению отходами, промышленности и транспорту. |
| So far, however, current studies indicate that most economic reform programmes are only partially coherent with those obligations. | Однако вплоть до настоящего времени текущие исследования свидетельствуют о том, что большинство программ экономических реформ лишь отчасти согласуются с этими обязательствами. |
| Technical and economic studies have been conducted to improve emissions inventories. | С целью улучшения кадастров выбросов были проведены технические и экономические исследования. |
| Objectives: Guidelines, studies and reports on monitoring and assessing transboundary waters will be drawn up or revised. | Цели: Будут подготовлены или пересмотрены руководящие принципы, исследования и отчеты в области мониторинга и оценки трансграничных вод. |
| The studies intended to provide useful and relevant information to aid the process of setting priorities and making investment decisions. | Эти исследования имели своей целью предоставить полезную и необходимую информацию, которая могла бы способствовать процессу установления приоритетов и принятия инвестиционных решений. |
| The working group should conduct human rights impact studies on the activities of TNCs as compared to domestic companies. | Рабочей группе следует провести исследования о влиянии на права человека деятельности ТНК в сравнении с местными компаниями. |
| She also wondered whether any studies had been conducted on the subject and how the situation could be improved. | Она также хотела бы знать, были ли проведены какие-либо исследования в данной области и каким образом эта ситуация может быть исправлена. |
| Under this heading submissions also include management plans aimed at protected natural areas and adaptation studies of specific regions and features. | В рамках этой категории в представлениях также отмечаются планы рационального использования охраняемых природных зон и исследования по вопросам адаптации, касающиеся конкретных регионов и функциональных аспектов. |
| Different studies show that roughly one quarter of all immigrants have faced discrimination in the housing market. | Различные исследования показывают, что примерно одна четверть всех иммигрантов сталкивается с дискриминацией на рынке жилья. |
| The Branch plans to prepare studies on the national legislation and practices of countries in other subregions and regions. | Сектор планирует подготовить исследования национального законодательства и практики в других субрегионах и регионах. |
| Women living in extreme poverty benefited greatly from microcredit, as had been shown by studies conducted by her Government. | Женщины, живущие в условиях крайней нищеты, получают наибольшую пользу от микрокредитов, что подтвердили исследования, проведенные правительством Мавритании. |
| The report assesses each benchmark, drawing on the findings of the present study and relevant independent studies. | В докладе по каждому контрольному показателю приводятся оценки, сделанные на основе выводов настоящего исследования и соответствующих независимых исследований. |
| The results of these complementary studies have to be comparable to the results of the baseline study. | Результаты этих дополнительных исследований должны быть сопоставимы с результатами базового исследования. |
| "Three studies published in 2004 confirmed the positive links between mothers' and fathers' decent work opportunities and girls' education. | «Три исследования, опубликованных в 2004 году, подтвердили наличие позитивных связей между возможностями для достойной работы матерей и отцов и образованием девочек. |
| The studies and projects conducted by CNT in this field cover natural resources and agricultural planning and production. | Исследования и проекты, осуществленные НЦДЗ в этой области, охватывают природные ресурсы, сельскохозяйственное производство и планирование. |
| National studies have thus far been supported in four African countries: the Gambia, Ghana, Uganda and Zimbabwe. | На настоящий момент национальные исследования поддерживались в четырех странах Африки: Гамбии, Гане, Зимбабве и Уганде. |
| Thanks to funding from the Government of Denmark, further studies have also been undertaken in Bangladesh and Cuba. | Благодаря финансированию со стороны правительства Дании были также проведены исследования в Бангладеш и на Кубе. |
| Analytical and review studies and reports on international environment observing, monitoring and assessment issues at national, regional and global levels. | Аналитические и обзорные исследования и доклады по вопросам международного наблюдения, мониторинга и оценки в области окружающей среды на национальном, региональном и глобальном уровнях. |