| Those studies are decisive for the Organization's human resources management. | Эти исследования имеют большое значение для системы управления людскими ресурсами Организации. |
| Recent studies indicate that, while atmospheric CO2 is increasing, the ability of the oceans to absorb CO2 may be decreasing. | Последние исследования показывают, что, если содержание СО2 в атмосфере растет, способность океанов поглощать СО2, возможно, снижается. |
| The Division has continued to manage fellowship programmes, provide advisory services, administer trust funds, organize training courses, briefings and prepare special studies. | Отдел продолжает координировать программы стипендий, оказывать консультативные услуги, управлять целевыми фондами, организовывать учебные курсы, брифинги и подготавливать специальные исследования. |
| Recent studies have indicated that pockets of poverty prevail in some specific suburban and coastal regions in Mauritius and on the island of Rodrigues. | Последние исследования показали, что зоны нищеты превалируют в некоторых конкретных пригородных и прибрежных районах в Маврикии и на острове Родригес. |
| Such studies have already been carried out in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Guatemala, Indonesia and Sri Lanka. | Такие исследования уже проводятся в Армении, Азербайджане, Гватемале, Грузии, Индонезии и Шри-Ланке. |
| The Group of Governmental Experts also benefited from two studies published by the United Nations Institute for Disarmament Research. | Группа правительственных экспертов использовала также в своей работе два исследования, которые были опубликованы Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения. |
| The studies provided the basis for policy reviews that promoted the various channels for finance, while enabling better compliance with the standards. | Исследования заложили основу для проведения обзора политики и поощрения различных каналов финансирования, что позволило обеспечить лучшее соблюдение стандартов. |
| Most clinical studies now available deal with nutritional needs of persons with disabilities in sophisticated medical settings. | Многие имеющиеся в настоящее время клинические исследования касаются потребностей в питании инвалидов в условиях, когда имеется передовая медицинская техника. |
| IATTC indicated that it specifically encouraged studies and research aimed at reducing or eliminating by-catch of juvenile fish. | ИАТТК указала, что специально поощряет исследования и изыскания, направленные на сокращение или искоренение прилова рыбной молоди. |
| This is the centre for advanced defence studies. | Это - центр, в котором проводятся углубленные исследования в области обороны. |
| UNCTAD should carry out studies on that theme and serve as a platform for the exchange of knowledge and experiences between countries. | ЮНКТАД следует провести исследования по этой теме и выступать в качестве платформы для обмена знаниями и опытом между странами. |
| Basic research studies unlocked many of the mysteries of the virus and how it causes disease. | Базовые научные исследования развенчали многие тайны, окружающие вирус, и то, как он вызывает заболевание. |
| Fourthly, we promote scientific studies on HIV/AIDS prevention and treatment. | В-четвертых, мы поощряем научные исследования по профилактике и лечению ВИЧ/СПИДа. |
| There are studies indicating that there is a stabilization, or what we call normalization of the epidemic. | Существуют исследования, которые свидетельствуют о том, что имеет место стабилизация, или то, что мы называем нормализацией эпидемий. |
| The EU has mobilized its academic community and funded various studies in that area. | ЕС мобилизует свои академические круги и финансирует различные исследования в этой области. |
| Too often, paperwork, studies and well-meaning United Nations agency intentions have failed to translate into real benefits. | Слишком часто бумажная работа, исследования и благие намерения учреждений Организации Объединенных Наций не реализуются ни в какие реальные блага. |
| The Working Party requested the secretariat to collect information and studies on potential wood supply from national levels. | Рабочая группа просила секретариат собрать в странах информацию и исследования, посвященные потенциальному предложению древесины. |
| In some cases there are existing national studies or datasets which are yet to be exploited, however, there remain widespread weaknesses and gaps. | В некоторых случаях существуют неизученные национальные исследования и наборы данных, однако в информации по-прежнему имеются многочисленные недостатки и пробелы. |
| To evaluate how policy makers have applied gender equality in Swedish transport policy and practice, two studies were compiled. | Для оценки того, каким образом директивные органы применяют концепцию гендерного равенства в рамках шведской транспортной политики и практики, были подготовлены два исследования. |
| Other countries are currently conducting such studies and will consider the results when the gtr is established in their national legislation. | Другие страны в настоящее время проводят такие исследования и изучат их результаты, когда настоящие гтп будут введены в их национальное законодательство. |
| Many studies have demonstrated over time that wearing a safety belt can contribute to decrease significantly the number of people killed. | Многие исследования последовательно показывают, что использование ремня безопасности может способствовать существенному сокращению числа случаев гибели людей. |
| Interferometric studies had been useful in seismic areas of the region. | В сейсмических зонах этого региона успешно применялись интерферометрические исследования. |
| Existing studies and reports have been reviewed and consultations with relevant actors undertaken. | При этом были проанализированы существующие исследования и доклады и проведены консультации с соответствующими сторонами. |
| Some studies have begun to recognize these complexities and use data analysis to explore more complex patterns. | Некоторые исследования начали признавать эти трудности и использовать анализ данных для изучения более сложных форм поведения. |
| Such studies are required at the national level in order to calculate the international indicator. | Такие исследования необходимы на национальном уровне, с тем чтобы иметь возможность рассчитать и международный показатель. |