| Some studies suggest this could be as high as 5.6%, others indicate around 2% and many report 0%. | Некоторые исследования предполагают, что он может достигать 5,6%, другие - около 2%, а многие указывают 0%. |
| Those studies included an analysis of climatic and remote sensing data, mainly the normalized difference vegetation index, land cover and land use. | Такие исследования включают анализ климатических данных и данных дистанционного зондирования, главным образом стандартизованный индекс различий растительного покрова, почвенно-растительного покрова и землепользования. |
| OHCHR supports the progressive development of international human rights law, in particular by means of studies, consultations and supporting human rights mechanisms in elaborating guiding principles and general comments. | УВКПЧ содействует прогрессивному развитию международного права, в частности, проводя с этой целью исследования и консультации и оказывая поддержку правозащитным механизмам в подготовке руководящих принципов и замечаний общего порядка. |
| At its 3rd meeting, Ms. Zulficar outlined the time frame for the various research studies to be undertaken. | На 3-м заседании г-жа Зульфикар поделилась информацией о сроках, в которые должны быть проведены различные исследования. |
| Medical studies concur on the specific population group that is predominantly affected by noma: deprived and severely malnourished young children from communities living in extreme poverty. | Медицинские исследования также указывают на то, что к конкретной группе населения, преимущественно затрагиваемой номой, относятся обездоленные и страдающие от тяжелого недоедания дети младшего возраста из общин, живущих в условиях крайней нищеты. |
| Within the framework of ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture, studies essential for application of the protocol were prepared, in collaboration with various relevant bodies. | В связи с ратификацией Факультативного протокола к Конвенции против пыток в консультации с различными соответствующими органами были проведены исследования, крайне важные для применения Протокола. |
| The Centre carried out studies and research on issues related to human rights, such as discrimination, and made recommendations in that regard. | Центр готовит исследования и проводит научно-исследовательскую работу по вопросам, затрагивающим права человека, таким как дискриминация, и формулирует по этому поводу рекомендации. |
| 1998 Academy of Economics of the Russian Federation, advanced studies in finance and law. | Академия народного хозяйства Российской Федерации, научные исследования в области финансов и права |
| Outputs Preparation of the national baseline studies and wide dissemination of the results nationally to facilitate work on a national implementation strategy | Подготовка национальных базовых исследований и широкое распространение результатов исследования на национальном уровне для содействия в разработке национальной стратегии осуществления. |
| Affordability studies carried out by the regulatory body or other States authorities can be an important tool for taking decisions on how to target measures. | Одним из важных инструментов для принятия решений относительно целевых мер могут быть исследования по вопросам экономической доступности, проводимые регулирующим органом или другими государственными учреждениями. |
| The Government also regularly conducts events, campaigns and studies in cooperation with various relevant organizations, in order to promote exchange and solidarity as well as mutual understanding between generations. | Кроме того, правительство на регулярной основе проводит мероприятия, кампании и исследования совместно с различными организациями в этой сфере, с тем чтобы способствовать обмену мнениями и солидарности, а также взаимопониманию между поколениями. |
| Despite the lack of agreement on definitions, a number of States have conducted well-designed, national or city-wide studies by clarifying the definitions they are using. | Несмотря на отсутствие согласованных определений, ряд государств провел хорошо организованные исследования на национальном или городском уровне, пояснив используемые ими определения. |
| That revised time frame would allow the completion of other key studies being undertaken by OIOS and the incorporation of relevant results that might affect structural and resource considerations. | Пересмотр временных рамок позволит завершить другие ключевые исследования, проводимые УСВН, и включить соответствующие результаты, которые могут повлиять на соображения, касающиеся структуры и ресурсов. |
| Many studies and several surveys show that women and girls with disabilities experience a high rate of violence by different actors and in different settings. | Многие исследования и некоторые обследования свидетельствуют о том, что женщины и девочки с инвалидностью часто сталкиваются с актами насилия со стороны различных категорий лиц и в различных ситуациях. |
| Statistical studies did not necessarily take into consideration the prevalence of violence against women from minority communities, who faced multiple forms of discrimination in the private and public sectors. | Статистические исследования могут не учитывать факт широкого распространения насилия в отношении женщин из общин меньшинств, которые сталкиваются с множественными формами дискриминации в частном и государственном секторах. |
| Thematic studies on, inter alia, migration, human trafficking, child soldiers and women and children in conflicts and disasters were planned in connection with the five-year workplan. | В связи с пятилетним планом намечаются тематические исследования, в частности, по вопросам миграции, торговли людьми, детей-солдат, а также женщин и детей в условиях конфликтов и стихийных бедствий. |
| On that basis the GACVS considers that pharmacokinetic and developmental studies do not support concerns over the safety of thiomersal in vaccines. | Исходя из этого, ГАВКС считает, что исследования, касающиеся фармакокинетики и развития, не подтверждают опасения по поводу безопасности применения тиомерсала в вакцинах. |
| Four operational research studies were conducted in quality management | Проведено четыре оперативных исследования в области контроля качества |
| We need further studies, as our understanding of this is currently very limited, and we need to consider how we should adapt ocean management to climate change. | Нам необходимы дальнейшие исследования, так как наше понимание этой проблемы в настоящее время весьма ограничено, и нам следует обдумать вопрос о том, как приспособить управление Мировым океаном к изменению климата. |
| In this context, CNT has conducted the following studies in partnership with the relevant institutions: | В этой области НЦДЗ были проведены следующие исследования в сотрудничестве с соответствующими учреждениями: |
| That year, it commissioned the United Nations Institute for Disarmament Research to publish studies on the impact of cluster munitions in Albania and the Lao People's Democratic Republic. | В указанном году она поручила Институту Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения опубликовать исследования о последствиях применения кассетных боеприпасов в Албании и Лаосской Народно-Демократической Республике. |
| Two studies on assessment methodologies for projects and programmes in specific sectors | Два исследования, посвященные оценке методологий разработки проектов и программ в конкретных секторах |
| Two studies on aspects of income equity and distribution, and the dimensions of social well-being in selected countries in the region | Два исследования, посвященные различным аспектам справедливого распределения доходов и социального благосостояния в отдельных странах региона |
| A. Epidemiological studies of radiation and cancer | А. Эпидемиологические исследования радиации и раковых заболеваний |
| 2.2.3.1 Environmental studies on transport and distribution | 2.2.3.1 Экологические исследования по проблеме переноса и распределения |