Some studies suggest this could be as high as 5.6%, others indicate around 2% and many report 0%. |
Некоторые исследования предполагают, что он может достигать 5,6%, другие - около 2%, а многие указывают 0%. |
Those studies included an analysis of climatic and remote sensing data, mainly the normalized difference vegetation index, land cover and land use. |
Такие исследования включают анализ климатических данных и данных дистанционного зондирования, главным образом стандартизованный индекс различий растительного покрова, почвенно-растительного покрова и землепользования. |
OHCHR supports the progressive development of international human rights law, in particular by means of studies, consultations and supporting human rights mechanisms in elaborating guiding principles and general comments. |
УВКПЧ содействует прогрессивному развитию международного права, в частности, проводя с этой целью исследования и консультации и оказывая поддержку правозащитным механизмам в подготовке руководящих принципов и замечаний общего порядка. |
At its 3rd meeting, Ms. Zulficar outlined the time frame for the various research studies to be undertaken. |
На 3-м заседании г-жа Зульфикар поделилась информацией о сроках, в которые должны быть проведены различные исследования. |
Medical studies concur on the specific population group that is predominantly affected by noma: deprived and severely malnourished young children from communities living in extreme poverty. |
Медицинские исследования также указывают на то, что к конкретной группе населения, преимущественно затрагиваемой номой, относятся обездоленные и страдающие от тяжелого недоедания дети младшего возраста из общин, живущих в условиях крайней нищеты. |
Within the framework of ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture, studies essential for application of the protocol were prepared, in collaboration with various relevant bodies. |
В связи с ратификацией Факультативного протокола к Конвенции против пыток в консультации с различными соответствующими органами были проведены исследования, крайне важные для применения Протокола. |
The Centre carried out studies and research on issues related to human rights, such as discrimination, and made recommendations in that regard. |
Центр готовит исследования и проводит научно-исследовательскую работу по вопросам, затрагивающим права человека, таким как дискриминация, и формулирует по этому поводу рекомендации. |
1998 Academy of Economics of the Russian Federation, advanced studies in finance and law. |
Академия народного хозяйства Российской Федерации, научные исследования в области финансов и права |
Outputs Preparation of the national baseline studies and wide dissemination of the results nationally to facilitate work on a national implementation strategy |
Подготовка национальных базовых исследований и широкое распространение результатов исследования на национальном уровне для содействия в разработке национальной стратегии осуществления. |
Affordability studies carried out by the regulatory body or other States authorities can be an important tool for taking decisions on how to target measures. |
Одним из важных инструментов для принятия решений относительно целевых мер могут быть исследования по вопросам экономической доступности, проводимые регулирующим органом или другими государственными учреждениями. |
The Government also regularly conducts events, campaigns and studies in cooperation with various relevant organizations, in order to promote exchange and solidarity as well as mutual understanding between generations. |
Кроме того, правительство на регулярной основе проводит мероприятия, кампании и исследования совместно с различными организациями в этой сфере, с тем чтобы способствовать обмену мнениями и солидарности, а также взаимопониманию между поколениями. |
Despite the lack of agreement on definitions, a number of States have conducted well-designed, national or city-wide studies by clarifying the definitions they are using. |
Несмотря на отсутствие согласованных определений, ряд государств провел хорошо организованные исследования на национальном или городском уровне, пояснив используемые ими определения. |
That revised time frame would allow the completion of other key studies being undertaken by OIOS and the incorporation of relevant results that might affect structural and resource considerations. |
Пересмотр временных рамок позволит завершить другие ключевые исследования, проводимые УСВН, и включить соответствующие результаты, которые могут повлиять на соображения, касающиеся структуры и ресурсов. |
Many studies and several surveys show that women and girls with disabilities experience a high rate of violence by different actors and in different settings. |
Многие исследования и некоторые обследования свидетельствуют о том, что женщины и девочки с инвалидностью часто сталкиваются с актами насилия со стороны различных категорий лиц и в различных ситуациях. |
Statistical studies did not necessarily take into consideration the prevalence of violence against women from minority communities, who faced multiple forms of discrimination in the private and public sectors. |
Статистические исследования могут не учитывать факт широкого распространения насилия в отношении женщин из общин меньшинств, которые сталкиваются с множественными формами дискриминации в частном и государственном секторах. |
Thematic studies on, inter alia, migration, human trafficking, child soldiers and women and children in conflicts and disasters were planned in connection with the five-year workplan. |
В связи с пятилетним планом намечаются тематические исследования, в частности, по вопросам миграции, торговли людьми, детей-солдат, а также женщин и детей в условиях конфликтов и стихийных бедствий. |
On that basis the GACVS considers that pharmacokinetic and developmental studies do not support concerns over the safety of thiomersal in vaccines. |
Исходя из этого, ГАВКС считает, что исследования, касающиеся фармакокинетики и развития, не подтверждают опасения по поводу безопасности применения тиомерсала в вакцинах. |
Four operational research studies were conducted in quality management |
Проведено четыре оперативных исследования в области контроля качества |
We need further studies, as our understanding of this is currently very limited, and we need to consider how we should adapt ocean management to climate change. |
Нам необходимы дальнейшие исследования, так как наше понимание этой проблемы в настоящее время весьма ограничено, и нам следует обдумать вопрос о том, как приспособить управление Мировым океаном к изменению климата. |
In this context, CNT has conducted the following studies in partnership with the relevant institutions: |
В этой области НЦДЗ были проведены следующие исследования в сотрудничестве с соответствующими учреждениями: |
That year, it commissioned the United Nations Institute for Disarmament Research to publish studies on the impact of cluster munitions in Albania and the Lao People's Democratic Republic. |
В указанном году она поручила Институту Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения опубликовать исследования о последствиях применения кассетных боеприпасов в Албании и Лаосской Народно-Демократической Республике. |
Two studies on assessment methodologies for projects and programmes in specific sectors |
Два исследования, посвященные оценке методологий разработки проектов и программ в конкретных секторах |
Two studies on aspects of income equity and distribution, and the dimensions of social well-being in selected countries in the region |
Два исследования, посвященные различным аспектам справедливого распределения доходов и социального благосостояния в отдельных странах региона |
A. Epidemiological studies of radiation and cancer |
А. Эпидемиологические исследования радиации и раковых заболеваний |
2.2.3.1 Environmental studies on transport and distribution |
2.2.3.1 Экологические исследования по проблеме переноса и распределения |