| In other countries studies showed that direct costs were comparable. | Исследования в других странах показывают, что прямые расходы являются сопоставимыми. |
| Further data acquisition and/or studies may be required to confirm the feasibility of extraction. | Для подтверждения обоснованности добычи могут потребоваться дополнительные данные и/или исследования. |
| As many studies indicate, key factors for city governments' climate policy development are collective awareness and individual leadership. | Как показывают многочисленные исследования, информированность населения и индивидуальные лидерские качества являются ключевыми факторами развития политики в области изменения климата, проводимой городскими властями. |
| In addition, studies indicated that there was a serious lack of understanding and trust between stakeholders. | Кроме того, исследования показали, что серьезной проблемой является отсутствие взаимопонимания и доверия между различными сторонами. |
| The studies would provide a good source of comparison and improvement on the Aarhus principles. | Эти исследования станут важным источником сравнительных и более качественных данных о применении Орхусских принципов. |
| Consultancy (capacity-building activities, materials, studies) | Консультационные услуги (деятельность, материалы и исследования по наращиванию потенциала) |
| First, in-depth studies and national workshops will be organized to bring together key actors in each target country. | Сначала будут проведены углубленные исследования и национальные семинары при участии ключевых сторон в каждой из стран-объектах изучения. |
| No comprehensive studies have been carried out in this area. | Комплексные исследования в данной области не проводились. |
| Prior to 2001, studies showed a 7% prevalence of HIV among pregnant women. | Исследования показали, что до 2001 года 7% беременных были заражены ВИЧ. |
| For example, studies and surveys undertaken on issues such as child protection had prompted significant increases in evaluations in the same areas. | Например, исследования и обследования, проведенные по таким вопросам, как защита детей, способствовали существенному увеличению количества оценок в тех же областях. |
| Issues opinions, gives consultations and carries out legal studies. | Готовить постановления, проводить консультации и осуществлять исследования в области права. |
| Mapping is done through threat assessments and studies on the direct and indirect impacts of transnational organized crime on the environment. | Для обобщения применяются оценка угроз и исследования прямых и косвенных воздействий транснациональной организованной преступности на окружающую среду. |
| At the same time, studies are underway to prepare a draft law on detention centres. | В то же время ведутся исследования в целях подготовки законопроекта о центрах содержания под стражей. |
| As studies have shown, women are more reliable than men in meeting their loan obligations. | Как показывают исследования, женщины в части выполнения ими своих кредитных обязательств более надежны, чем мужчины. |
| Case law studies had determined such assistance to be constitutional. | По результатам исследования прецедентного права такое содействие было признано соответствующим Конституции. |
| UNV conducted two studies in Mauritania on establishing a national volunteer scheme to help the initiative. | ДООН провели два исследования в Мавритании относительно создания национального добровольческого механизма для содействия осуществлению этой инициативы. |
| Following this, it will prepare specialized studies on various aspects of efforts to combat poverty and strengthen social solidarity. | После этого она будет готовить специальные исследования по различным аспектам борьбы с нищетой и укрепления социальной солидарности. |
| The Fund covers a portion of inpatient payment in accredited hospitals while actuarial studies are underway to include part of outpatient payments. | Фонд оплачивает часть больничных расходов в прикрепленных больницах; проводятся актуарные исследования возможности оплаты части амбулаторных расходов. |
| These studies show the existence of a structural gap regarding the inclusion of gender in data and information on human development. | Эти исследования указывают на существование структурного пробела в данных и информации о развитии человеческого потенциала с точки зрения учета в них гендерного критерия. |
| The Commission also did similar studies on the agricultural sector and the retail sector. | Комиссия также провела аналогичные исследования в секторах сельского хозяйства и розничной торговли. |
| The Ministry of Culture provides support for studies and educational activities related to the Holocaust. | Министерство культуры поддерживает исследования и просветительские мероприятия на тему Холокоста. |
| For several years now, the Commission has been producing thematic studies. | В течение многих лет она также проводит тематические исследования. |
| It would also consider conducting comparative studies of the situation in other countries. | Оно также рассмотрит возможность проведения сравнительного исследования положения в других странах. |
| The studies were aimed at measuring Grade 4 and Grade 6 pupils' basic competence levels in those subjects. | Исследования имели целью определить базовый уровень знаний учеников четвертого и шестого классов по этим предметам. |
| Source: studies from diverse origins (no data sets available to date). | Источник: различные исследования (базы данных пока отсутствуют). |