In other countries studies showed that direct costs were comparable. |
Исследования в других странах показывают, что прямые расходы являются сопоставимыми. |
Further data acquisition and/or studies may be required to confirm the feasibility of extraction. |
Для подтверждения обоснованности добычи могут потребоваться дополнительные данные и/или исследования. |
As many studies indicate, key factors for city governments' climate policy development are collective awareness and individual leadership. |
Как показывают многочисленные исследования, информированность населения и индивидуальные лидерские качества являются ключевыми факторами развития политики в области изменения климата, проводимой городскими властями. |
In addition, studies indicated that there was a serious lack of understanding and trust between stakeholders. |
Кроме того, исследования показали, что серьезной проблемой является отсутствие взаимопонимания и доверия между различными сторонами. |
The studies would provide a good source of comparison and improvement on the Aarhus principles. |
Эти исследования станут важным источником сравнительных и более качественных данных о применении Орхусских принципов. |
Consultancy (capacity-building activities, materials, studies) |
Консультационные услуги (деятельность, материалы и исследования по наращиванию потенциала) |
First, in-depth studies and national workshops will be organized to bring together key actors in each target country. |
Сначала будут проведены углубленные исследования и национальные семинары при участии ключевых сторон в каждой из стран-объектах изучения. |
No comprehensive studies have been carried out in this area. |
Комплексные исследования в данной области не проводились. |
Prior to 2001, studies showed a 7% prevalence of HIV among pregnant women. |
Исследования показали, что до 2001 года 7% беременных были заражены ВИЧ. |
For example, studies and surveys undertaken on issues such as child protection had prompted significant increases in evaluations in the same areas. |
Например, исследования и обследования, проведенные по таким вопросам, как защита детей, способствовали существенному увеличению количества оценок в тех же областях. |
Issues opinions, gives consultations and carries out legal studies. |
Готовить постановления, проводить консультации и осуществлять исследования в области права. |
Mapping is done through threat assessments and studies on the direct and indirect impacts of transnational organized crime on the environment. |
Для обобщения применяются оценка угроз и исследования прямых и косвенных воздействий транснациональной организованной преступности на окружающую среду. |
At the same time, studies are underway to prepare a draft law on detention centres. |
В то же время ведутся исследования в целях подготовки законопроекта о центрах содержания под стражей. |
As studies have shown, women are more reliable than men in meeting their loan obligations. |
Как показывают исследования, женщины в части выполнения ими своих кредитных обязательств более надежны, чем мужчины. |
Case law studies had determined such assistance to be constitutional. |
По результатам исследования прецедентного права такое содействие было признано соответствующим Конституции. |
UNV conducted two studies in Mauritania on establishing a national volunteer scheme to help the initiative. |
ДООН провели два исследования в Мавритании относительно создания национального добровольческого механизма для содействия осуществлению этой инициативы. |
Following this, it will prepare specialized studies on various aspects of efforts to combat poverty and strengthen social solidarity. |
После этого она будет готовить специальные исследования по различным аспектам борьбы с нищетой и укрепления социальной солидарности. |
The Fund covers a portion of inpatient payment in accredited hospitals while actuarial studies are underway to include part of outpatient payments. |
Фонд оплачивает часть больничных расходов в прикрепленных больницах; проводятся актуарные исследования возможности оплаты части амбулаторных расходов. |
These studies show the existence of a structural gap regarding the inclusion of gender in data and information on human development. |
Эти исследования указывают на существование структурного пробела в данных и информации о развитии человеческого потенциала с точки зрения учета в них гендерного критерия. |
The Commission also did similar studies on the agricultural sector and the retail sector. |
Комиссия также провела аналогичные исследования в секторах сельского хозяйства и розничной торговли. |
The Ministry of Culture provides support for studies and educational activities related to the Holocaust. |
Министерство культуры поддерживает исследования и просветительские мероприятия на тему Холокоста. |
For several years now, the Commission has been producing thematic studies. |
В течение многих лет она также проводит тематические исследования. |
It would also consider conducting comparative studies of the situation in other countries. |
Оно также рассмотрит возможность проведения сравнительного исследования положения в других странах. |
The studies were aimed at measuring Grade 4 and Grade 6 pupils' basic competence levels in those subjects. |
Исследования имели целью определить базовый уровень знаний учеников четвертого и шестого классов по этим предметам. |
Source: studies from diverse origins (no data sets available to date). |
Источник: различные исследования (базы данных пока отсутствуют). |