However, according to the UITP, these studies of cities did not give the national information sought by the Pilot Questionnaire. |
В то же время, согласно сообщению МСОТ, эти исследования в вышеупомянутых городах не позволяют получить национальную информацию, которая запрашивается в экспериментальном вопроснике. |
(b) Undertaking joint programmes, including more in-depth studies in a few countries; |
Ь) осуществлению совместных программ, включая более углубленные исследования в нескольких странах; |
Teaching experience, studies, advice and publications |
Преподавательская деятельность, исследования, консультации и публикации |
There is a strong demand for course materials and teaching methodologies for educational programmes on all aspects of peace studies in universities throughout the developing world. |
Существует большой спрос на курсовые материалы и методологии преподавания для учебных программ по всем аспектам исследования вопросов мира в университетах различных развивающихся стран. |
Recommendation twelve: The expert panels should be empowered to commission background studies by research institutes and other bodies possessing specific expertise and information useful to their work. |
Рекомендация двенадцатая: группам экспертов должно быть предоставлено право заказывать аналитические исследования в научно-исследовательских институтах и других структурах, которые обладают специальными знаниями и опытом и располагают информацией, которая помогла бы группам в их работе. |
Recent experimental studies show a decrease in the ability of some coral species to produce calcium carbonate under lower dissolved carbonate conditions and higher ocean acidity. |
Недавние экспериментальные исследования показывают, что у некоторых коралловых видов снижается способность вырабатывать карбонат кальция, когда плотность растворенного карбоната уменьшается, а кислотность океана повышается. |
The attention of the Preparatory Committee is also drawn to studies already prepared by members of the Sub-Commission in the context of preparations for the World Conference. |
Внимание Подготовительного комитета обращается также на исследования, уже подготовленные членами Подкомиссии в контексте подготовки к Всемирной конференции. |
Also, research and pilot studies to estimate the economic values of water-related ecosystem services should be promoted to improve the quality of political decisions. |
Кроме того, повышению качества политических решений могут содействовать научные и пилотные исследования для оценки экономической стоимости услуг, оказываемых связанными с водой экосистемами. |
It is in the process of conducting three studies and is setting up a training school for commercial and competition case handlers. |
В настоящее время проводится три исследования и создается учебное заведение для лиц, занимающихся рассмотрением коммерческих дел и дел по вопросам конкуренции. |
Some other parts of the archive, such as inspection planning documents, internal working studies and memoranda, have been classified as confidential. |
Некоторые другие части архива, например документы, касающиеся планирования инспекций, внутренние рабочие исследования и меморандумы, были отнесены к категории конфиденциальных. |
The IHRA Pedestrian Safety working group has conducted in-depth accident studies based on pedestrian accident data collected from the member countries. |
Рабочая группа по безопасности пешеходов МОНИС проводит углубленные исследования случаев травмирования на основе данных о дорожно-транспортных происшествиях с участием пешеходов, собранных в странах-членах. |
Those studies shed light on the nature and scope of South-South activities resulting from the implementation of regional treaties in Africa and the Caribbean. |
Эти исследования пролили свет на характер и масштабы деятельности Юг-Юг, которая осуществляется в Африке и Карибском бассейне во исполнение региональных договоров. |
(b) basic population studies and evaluation of fishing resources; and |
Ь) базовые демографические исследования и оценку рыбных ресурсов; |
The participants presented relevant papers and studies and coverage of the event by the Libyan audio-visual and print media included live transmission of the proceedings. |
Участники представили соответствующие доклады и исследования, а освещение этого мероприятия ливийскими аудиовизуальными средствами массовой информации и в печати включало прямые трансляции заседаний. |
According to this view the Commission should focus its preliminary studies far more closely on the main practical problems that needed to be examined. |
Согласно этому мнению, Комиссии следует в гораздо большей степени сфокусировать свои предварительные исследования на главных практических проблемах, которые нуждаются в изучении. |
In addition, cost-benefit studies show that preventive intervention contributes to improved wages and employment opportunities, and reduced dependence on welfare. |
Кроме того, исследования затрат и выгод показывают, что принятие превентивных мер способствует росту заработной платы и расширению возможностей трудоустройства, а также уменьшению зависимости от системы социального обеспечения. |
Strong economic growth continues to provide the best means to create employment, and studies have shown that fears of jobless growth are largely unjustified. |
Мощный экономический рост по-прежнему является наиболее эффективным инструментом создания рабочих мест, а исследования показали, что опасения относительно роста, не сопровождаемого увеличением занятости, в большинстве случаев неоправданны. |
The Secretary-General had also pointed out that the role of women in agriculture had been greatly under-reported and that new comparative studies should be undertaken. |
Генеральный секретарь также отметил, что вклад женщин в сельскохозяйственное производство во многом недооценивается и что необходимо провести новые сопоставительные исследования. |
The WHO studies revealed that schizophrenia defined narrowly - using a particular group of unusual symptoms - occurs with similar frequency throughout the world. |
Исследования ВОЗ показали, что шизофрения в ее узком определении (определенная группа необычных симптомов) встречается с одинаковой частотой во всем мире. |
Both studies showed that there are hundreds of regions of the genome that could have more or less than the expected two copies. |
Оба исследования показали, что существуют сотни областей генома, в которых может быть больше или меньше, чем эти две копии. |
Indeed, as studies continue to identify and characterize CNVs, we anticipate achieving a better understanding of the relationship between these genetic variations, complex diseases, and human adaptability. |
По мере того, как исследования продолжают обнаруживать и характеризовать ВКК, мы надеемся добиться лучшего понимания зависимости между этими генетическими вариациями, сложными заболеваниями и приспособляемостью человека. |
A bilateral group of experts exchanged technical information and agreed to follow up with field studies and a meeting in October 1998. |
Двусторонняя группа экспертов обменялась технической информацией и договорилась провести последующие исследования на местах, а также совещание в октябре 1998 года. |
The Assembly also requested the Maritime Safety Committee to include in its work programme studies on the hazards and potential consequences for various existing ship types and operations. |
Ассамблея просила также Комитет по безопасности на море включить в свою программу работы исследования по рискам и потенциальным последствиям эксплуатации различных существующих видов судов и операций. |
Methods of exploitation of archives; historical and documentary studies |
Методы использования архивов; исторические и документарные исследования |
Earlier studies had dealt with jute, kenaf and allied fibres, hides and skins, livestock and fishery products. |
Ранее проведенные исследования были посвящены джуту, кенафу и схожим волокнам, шкурам и кожам, скоту и рыбопродуктам. |