| Activities included workshops, studies and the procedures needed to extend the ECE international road, rail and combined transport networks to the territories of CITs. | Среди проведенных мероприятий можно упомянуть рабочие совещания, исследования и процедуры, необходимые для расширения международных сетей ЕЭК железнодорожного и автомобильного транспорта и комбинированных перевозок с целью охвата территорий стран переходного периода. |
| These studies are intended to be discussed in special meetings and at future regular sessions of the SEA. | Эти исследования планируется обсудить на специальных совещаниях и на будущих очередных сессиях СЭС. |
| These studies are reflected in the Economic Bulletin for Europe and the Economic Survey of Europe. | Эти исследования отражены в Европейском экономическом бюллетене и Обзоре экономического положения Европы. |
| This chapter reviews, compares, and summarizes numerous recent studies of the costs of reducing greenhouse gas emissions and carbon sequestration. | В этой главе рассматриваются, сравниваются и резюмируются многочисленные исследования, проведенные в недавнее время в области издержек, связанных с сокращением выбросов парниковых газов и удерживанием углерода. |
| It also prepared studies and dealt with applications for financial aid to advisory services and programmes to promote equality. | Кроме того, оно подготавливает исследования и рассматривает ходатайства об оказании финансовой помощи консультационным службам, а также программам поощрения равенства. |
| Other agencies produced newspapers, reports and studies on human rights. | Другие учреждения издают газеты, готовят доклады и исследования по правам человека. |
| In his view, worldwide studies on various aspects of the refugee situation would be extremely useful to the Committee. | Он полагает, что для Комитета были бы чрезвычайно полезными исследования по различным аспектам положения беженцев во всем мире. |
| Similarly, since refugees' rights to return and compensation were firmly established, no fresh studies were required. | Кроме того, поскольку право беженцев на возвращение и компенсацию было официально закреплено, новые исследования по этому вопросу не представляются ему необходимыми. |
| Encourage research and studies on this subject, including field surveys and data gathering and validation. | Поощрять проведение исследований по данному вопросу, включая исследования на местах, и сбор и проверку данных. |
| In recent years, regional security studies at UNIDIR have largely focused on the Middle East. | В последние годы проводимые ЮНИДИР исследования в области региональной безопасности в основном посвящались Ближнему Востоку. |
| Rapid assessment studies provide the platform on which to design activities. | Оперативно-аналитические исследования позволяют заложить основы для разработки необходимых мероприятий. |
| Scientific research included not only atmospheric chemistry but also studies on regional climate change and sea-level rise. | Научные исследования касались не только химии атмосферы, но и изучения региональных изменений климата и повышения уровня моря. |
| Many of these programmes comprise a number of components: training, research, feasibility studies, construction, and monitoring. | Многие из этих программ охватывают ряд компонентов: профессиональную подготовку, исследования, технико-экономические обоснования, строительство и мониторинг. |
| Conduct of diagnostic and evaluation studies at the national level. | На национальном уровне проведены исследования и анализ явления. |
| According to these estimates and studies, violence is the sixth leading cause of death among women. | Эти приблизительные данные и исследования позволяют нам поместить насилие на шестое место среди причин женской смертности. |
| Numerous studies have been undertaken with regard to the role of the regional commissions. | В отношении роли региональных комиссий проводились многочисленные исследования. |
| That Ministry was carrying out studies and analyses aimed at integrating environmental issues into national social and economic development strategies. | Это министерство проводит исследования и аналитическую работу в целях включения вопросов экологии в национальные стратегии социально-экономического развития. |
| Those studies included the probability samples and the long-term monitoring she had mentioned earlier. | Эти исследования включают вероятностные выборки и долгосрочный мониторинг, о котором оратор упоминала ранее. |
| The 1997 World Development Report and World Bank studies had established a clear connection between good governance and effective economic performance of States. | Доклад о мировом развитии за 1997 год и исследования, проведенные Всемирным банком, установили четкую связь между "благим правлением" и достижениями государств в области экономики. |
| Feasibility studies were conducted on several occasions in 1995, with the support of UNDP, for actual implementation in 1996. | В 1995 году при поддержке ПРООН были проведены исследования осуществимости ряда программ в 1996 году. |
| The construction of ground systems and preliminary studies are also under way. | Создаются также наземные системы, и проводятся предварительные исследования. |
| In response to requests made by Governments of a number of developing countries, additional studies will be undertaken, within the availability of funds. | По просьбе правительств ряда развивающихся стран в пределах имеющихся финансовых возможностей будут подготовлены дополнительные исследования. |
| Such studies are also playing a catalytic role in stimulating further policy-oriented research on trade, environment and sustainable development in developing countries. | Кроме того, такие исследования играют каталитическую роль, генерируя импульс к проведению дальнейшей исследовательской работы по вопросам политики в области торговли, окружающей среды и устойчивого развития в развивающихся странах. |
| Two recent global studies and initiatives are noteworthy: | Целесообразно отметить в этой связи два последних глобальных исследования и инициативы: |
| Ecuador lacked overall statistics on prisons, but studies had been carried out with the assistance of non-governmental organizations. | Что касается тюрем, то Эквадор не располагает общими статистическими данными на этот счет, но с помощью неправительственных организаций были проведены соответствующие исследования. |