| In the sphere of the Urban Transport research programme, the following studies are planned for 2001: | В рамках программы исследований в области городского транспорта в 2001 году планируются следующие исследования: |
| The Permanent Forum, in coordination with the relevant United Nations agencies, decides to conduct focus studies on the trafficking of indigenous women and children to urban centres. | Постоянный форум в координации с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций постановляет проводить целевые исследования по вопросам незаконного вывоза коренных женщин и детей в городские центры. |
| Where necessary, Governments should conduct or commission studies to enable them to fill gaps in information regarding progress made and difficulties encountered in achieving the observance of the Covenant rights. | Там, где это необходимо, правительствам следует провести или заказать исследования, чтобы заполнить пробелы в имеющихся данных о достигнутом прогрессе и о трудностях на пути к обеспечению соблюдения прав, закрепленных в Пакте. |
| National School of Administration, Diplomatic studies 1982-1986 | Национальная школа администрации - дипломатические исследования, 1982-1986 годы |
| The results of these studies demonstrated the additive toxicity of PeCB with other organic chemicals." | Результаты исследования свидетельствуют о дополнительной токсичности ПеХБ в сочетании с другими органическими химическими веществами". |
| Several industrialized countries are currently engaged in studies of deep geologic disposal in order to demonstrate technologies for safely disposing of high-level waste and spent nuclear fuel. | В некоторых промышленно развитых странах в настоящее время проводятся исследования по глубоким геологическим захоронениям радиоактивных отходов, с тем чтобы показать преимущества технологий безопасного удаления отходов с высокой радиоактивностью и отработанного ядерного топлива. |
| Articles 1 and 2 provide for scientific studies permitting the identification, forecasting and evaluation of environmental impacts in all planned works or activities and their performance. | В статьях 1 и 2 Закона оговариваются вопросы научного исследования, позволяющего выявить, предусмотреть и оценить влияние на окружающую среду любого хозяйственного или иного воздействия человека - как уже осуществленного, так и планируемого. |
| Had any studies been undertaken on that subject? | Были ли предприняты какие-либо исследования на этот счёт? |
| Country-specific studies were done on likely future HCFC consumption in countries representing 71 per cent of Article 5 Parties' consumption of HCFCs. | Были проведены страновые исследования о возможном будущем потребление ГХФУ в странах, на которые приходится 71 процент потребления ГХФУ в Сторонах, действующих в рамках статьи 5. |
| Also, the intense interest in the issue of ozone depletion has enabled researchers to persuade their institutions to back essential studies on related matters. | Кроме того, большой интерес к проблеме разрушения озонового слоя позволил ученым убедить свои учреждения в необходимости поддержать важные исследования по взаимосвязанным вопросам. |
| Specific agricultural studies focused on the improvement of quality of crop yields, soil protection and fertilization, control of diseases and food resources and/or supply. | Конкретные исследования в области сельского хозяйства были сосредоточены на повышении качества урожаев, защите почв и фертилизации, борьбе с болезнями и ресурсах и/или снабжении продовольствием. |
| Environmental impact studies as part of forest strategies (Finland); | исследования о воздействии на окружающую среду в рамках сельскохозяйственных стратегий (Финляндия); |
| There is a need to carry out model calculations for several years to support trend studies; | Для обоснования исследования трендов необходимо провести модельные расчеты за несколько лет; |
| The studies would be considered at national retreats of the IICs and at high-level regional meetings in West Africa and East Africa respectively. | Будут проведены исследования, результаты которых будут рассмотрены на национальных выездных совещаниях МВК и на региональных совещаниях высокого уровня в Западной и Восточной Африке. |
| Project leader: Global Climate Change and Sea Level Rise studies in Nigeria. | Руководитель проекта: «Нигерийские исследования по вопросам глобального изменения климата и подъема уровня моря» |
| A limited number of carefully selected and dedicated sites for trend studies and model validation is urgently needed; | с) в первоочередном порядке требуется определить ограниченное число тщательно отобранных и специализированных участков, предназначенных для исследования тенденций и обоснования моделей; |
| In such situations, previous studies have proposed the use of subordination and cultural distinctiveness as further criteria, distinguishing vulnerable groups from the dominant sectors of society. | Предыдущие исследования предлагают при рассмотрении таких ситуаций использовать факторы подчиненности и культурной самобытности в качестве дополнительных критериев для разграничения уязвимых и доминирующих групп общества. |
| With reference to Mr. Gilbert's paper on European jurisprudence, Mr. Bengoa indicated that such studies provided important information, including perceptions on how decisions were arrived at. | Говоря о подготовленном г-ном Гилбертом документе о решениях европейских инстанций, г-н Бенгоа указал, что подобные исследования содержат в себе важную информацию, включая представления о том, каким образом были приняты именно эти решения. |
| The Office has provided support to key stakeholders involved in the Juba peace negotiations and prepared qualitative studies on accountability and reconciliation in northern Uganda. | Управление оказывало поддержку заинтересованным сторонам, участвующим в мирных переговорах в Джубе и подготовило качественные исследования положения в области отчетности и примирения в северной Уганде. |
| These studies are part of the five-year cycle of salary surveys mandated by the General Assembly in its resolution 52/216 of 22 December 1997. | Эти исследования являются частью пятилетнего цикла обследований окладов, санкционированных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 52/216 от 22 декабря 1997 года. |
| Expert studies on violation of the measures against UNITA | Исследования экспертов по вопросу о нарушении мер против УНИТА |
| Specific studies will be undertaken with a view to monitoring the reform efforts being made by the organizations of the common system and reporting to the Committee thereon. | Будут проводиться специальные исследования с целью наблюдения за усилиями в области реформы, предпринимаемыми организациями общей системы, и представления Комитету докладов по этому вопросу. |
| In 2007, national studies will be undertaken on gender-based violence, followed by national workshops. | В 2007 году будут проведены национальные исследования по проблеме насилия в отношении девочек, а затем будут организованы национальные семинары. |
| With support from Japan, FAO was undertaking studies on sustainable aquaculture that would generate vital information for improving management and sustainability of aquaculture worldwide. | При поддержке Японии ФАО проводит исследования по вопросам устойчивости аквакультуры, которые позволят получить информацию, имеющую жизненно важное значение для совершенствования управления аквакультурой и повышения ее устойчивости во всем мире. |
| As examples, the following current projects and studies are worth mentioning: | В качестве примеров можно упомянуть следующие осуществляемые в настоящее время проекты и исследования: |