In the sphere of the Urban Transport research programme, the following studies are planned for 2001: |
В рамках программы исследований в области городского транспорта в 2001 году планируются следующие исследования: |
The Permanent Forum, in coordination with the relevant United Nations agencies, decides to conduct focus studies on the trafficking of indigenous women and children to urban centres. |
Постоянный форум в координации с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций постановляет проводить целевые исследования по вопросам незаконного вывоза коренных женщин и детей в городские центры. |
Where necessary, Governments should conduct or commission studies to enable them to fill gaps in information regarding progress made and difficulties encountered in achieving the observance of the Covenant rights. |
Там, где это необходимо, правительствам следует провести или заказать исследования, чтобы заполнить пробелы в имеющихся данных о достигнутом прогрессе и о трудностях на пути к обеспечению соблюдения прав, закрепленных в Пакте. |
National School of Administration, Diplomatic studies 1982-1986 |
Национальная школа администрации - дипломатические исследования, 1982-1986 годы |
The results of these studies demonstrated the additive toxicity of PeCB with other organic chemicals." |
Результаты исследования свидетельствуют о дополнительной токсичности ПеХБ в сочетании с другими органическими химическими веществами". |
Several industrialized countries are currently engaged in studies of deep geologic disposal in order to demonstrate technologies for safely disposing of high-level waste and spent nuclear fuel. |
В некоторых промышленно развитых странах в настоящее время проводятся исследования по глубоким геологическим захоронениям радиоактивных отходов, с тем чтобы показать преимущества технологий безопасного удаления отходов с высокой радиоактивностью и отработанного ядерного топлива. |
Articles 1 and 2 provide for scientific studies permitting the identification, forecasting and evaluation of environmental impacts in all planned works or activities and their performance. |
В статьях 1 и 2 Закона оговариваются вопросы научного исследования, позволяющего выявить, предусмотреть и оценить влияние на окружающую среду любого хозяйственного или иного воздействия человека - как уже осуществленного, так и планируемого. |
Had any studies been undertaken on that subject? |
Были ли предприняты какие-либо исследования на этот счёт? |
Country-specific studies were done on likely future HCFC consumption in countries representing 71 per cent of Article 5 Parties' consumption of HCFCs. |
Были проведены страновые исследования о возможном будущем потребление ГХФУ в странах, на которые приходится 71 процент потребления ГХФУ в Сторонах, действующих в рамках статьи 5. |
Also, the intense interest in the issue of ozone depletion has enabled researchers to persuade their institutions to back essential studies on related matters. |
Кроме того, большой интерес к проблеме разрушения озонового слоя позволил ученым убедить свои учреждения в необходимости поддержать важные исследования по взаимосвязанным вопросам. |
Specific agricultural studies focused on the improvement of quality of crop yields, soil protection and fertilization, control of diseases and food resources and/or supply. |
Конкретные исследования в области сельского хозяйства были сосредоточены на повышении качества урожаев, защите почв и фертилизации, борьбе с болезнями и ресурсах и/или снабжении продовольствием. |
Environmental impact studies as part of forest strategies (Finland); |
исследования о воздействии на окружающую среду в рамках сельскохозяйственных стратегий (Финляндия); |
There is a need to carry out model calculations for several years to support trend studies; |
Для обоснования исследования трендов необходимо провести модельные расчеты за несколько лет; |
The studies would be considered at national retreats of the IICs and at high-level regional meetings in West Africa and East Africa respectively. |
Будут проведены исследования, результаты которых будут рассмотрены на национальных выездных совещаниях МВК и на региональных совещаниях высокого уровня в Западной и Восточной Африке. |
Project leader: Global Climate Change and Sea Level Rise studies in Nigeria. |
Руководитель проекта: «Нигерийские исследования по вопросам глобального изменения климата и подъема уровня моря» |
A limited number of carefully selected and dedicated sites for trend studies and model validation is urgently needed; |
с) в первоочередном порядке требуется определить ограниченное число тщательно отобранных и специализированных участков, предназначенных для исследования тенденций и обоснования моделей; |
In such situations, previous studies have proposed the use of subordination and cultural distinctiveness as further criteria, distinguishing vulnerable groups from the dominant sectors of society. |
Предыдущие исследования предлагают при рассмотрении таких ситуаций использовать факторы подчиненности и культурной самобытности в качестве дополнительных критериев для разграничения уязвимых и доминирующих групп общества. |
With reference to Mr. Gilbert's paper on European jurisprudence, Mr. Bengoa indicated that such studies provided important information, including perceptions on how decisions were arrived at. |
Говоря о подготовленном г-ном Гилбертом документе о решениях европейских инстанций, г-н Бенгоа указал, что подобные исследования содержат в себе важную информацию, включая представления о том, каким образом были приняты именно эти решения. |
The Office has provided support to key stakeholders involved in the Juba peace negotiations and prepared qualitative studies on accountability and reconciliation in northern Uganda. |
Управление оказывало поддержку заинтересованным сторонам, участвующим в мирных переговорах в Джубе и подготовило качественные исследования положения в области отчетности и примирения в северной Уганде. |
These studies are part of the five-year cycle of salary surveys mandated by the General Assembly in its resolution 52/216 of 22 December 1997. |
Эти исследования являются частью пятилетнего цикла обследований окладов, санкционированных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 52/216 от 22 декабря 1997 года. |
Expert studies on violation of the measures against UNITA |
Исследования экспертов по вопросу о нарушении мер против УНИТА |
Specific studies will be undertaken with a view to monitoring the reform efforts being made by the organizations of the common system and reporting to the Committee thereon. |
Будут проводиться специальные исследования с целью наблюдения за усилиями в области реформы, предпринимаемыми организациями общей системы, и представления Комитету докладов по этому вопросу. |
In 2007, national studies will be undertaken on gender-based violence, followed by national workshops. |
В 2007 году будут проведены национальные исследования по проблеме насилия в отношении девочек, а затем будут организованы национальные семинары. |
With support from Japan, FAO was undertaking studies on sustainable aquaculture that would generate vital information for improving management and sustainability of aquaculture worldwide. |
При поддержке Японии ФАО проводит исследования по вопросам устойчивости аквакультуры, которые позволят получить информацию, имеющую жизненно важное значение для совершенствования управления аквакультурой и повышения ее устойчивости во всем мире. |
As examples, the following current projects and studies are worth mentioning: |
В качестве примеров можно упомянуть следующие осуществляемые в настоящее время проекты и исследования: |