| The report also includes analytical studies and recommendations on the development and modernization of the different levels of education. | В доклад также включены аналитические исследования и рекомендации по вопросам развития и модернизации различных ступеней образования. |
| Also, impact studies of plans, programmes and projects are systematically planned. | Кроме того, систематически планируются исследования о последствиях планов, программ и проектов. |
| In this context, remote sensing can make a valuable contribution to land use management studies. | Поэтому дистанционное зондирование и может внести ценный вклад в исследования по вопросам управления землепользованием. |
| These studies include crime and development in Africa, the Balkans, the Caribbean and Central America. | Среди них - исследования проблем преступности и развития в странах Африки, Балканского региона, Карибского бассейна и Центральной Америки. |
| The studies made so far on the issue of collusion had focused exclusively on prevention. | Проведенные до настоящего времени исследования по вопросу сговора были сосредоточены исключительно на превентивных мерах. |
| Country-specific studies completed in 2006, or planned for 2007, will enable UNHCR to develop adequate strategies for 2007-2009. | Конкретные страновые исследования, завершенные в 2006 году или запланированные на 2007 год, позволят УВКБ выработать на 2007-2009 годы адекватные стратегии. |
| However, many EU studies on social exclusion and poverty have not generally disaggregated data by ethnicity. | Однако многие исследования ЕС, посвященные социальной изоляции и нищете, обычно не содержат подробных данных в разбивке по этническому признаку. |
| However, there have rarely been studies on the impact of this phenomenon on human rights. | Вместе с тем исследования, посвященные изучению воздействия этого явления на права человека, весьма малочисленны. |
| These studies, reports UNIDIR, present a picture of the short- and long-term humanitarian and socio-economic impact of the use of cluster munitions. | Согласно ЮНИДИР эти исследования содержат информацию о краткосрочных и долгосрочных гуманитарных и социально-экономических последствиях применения кассетных боеприпасов. |
| Many studies have shown that women are often excluded from participative processes and decision-making on development projects and programmes in indigenous communities. | Как показали многочисленные исследования, женщины часто исключены из процессов участия и принятия решения по проектам и программам развития коренных общин. |
| As part of the launches and workshops, situational studies were conducted in the project countries. | В рамках презентаций и практикумов, состоявшихся в странах, в которых осуществлялся этот проект, были проведены ситуационные исследования. |
| ICCAT, IPHC and NEAFC published scientific studies and research data that contained information on juvenile fish. | ИККАТ, ИПХК и НЕАФК опубликовали научные исследования и исследовательские данные, где приводятся сведения о молоди. |
| All the above-mentioned studies and assessments provide evidence that c-octaBDE causes adverse effects. | Все вышеупомянутые исследования и оценки свидетельствуют о том, что к-октаБДЭ оказывает вредное воздействие. |
| Other studies of metabolism of PBDEs are summarized in Section 2.2.2.1. | Другие исследования, посвященные метаболизму ПБДЭ, обобщаются в разделе 2.2.2.1. |
| The general pattern of production and use of PentaBDE is clear from studies conducted over the last two decades. | Исследования, проводившиеся на протяжении последних двух десятилетий, позволили четко определить общие механизмы производства и использования пента-БДЭ. |
| The listed outputs are studies leading to 2006/07 projects relating to property management with global implications | Перечисленные выше мероприятия представляют собой исследования, проводимые в целях подготовки к осуществлению в 2006/07 финансовом году проектов, касающихся управления имуществом и имеющих глобальные последствия |
| The latest set of indicators had been applied in water sector studies in four countries including Estonia and Ireland. | Последний комплект показателей применялся в исследования в секторе водных ресурсов в четырех странах, включая Эстонию и Ирландию. |
| The Legal Board will prepare the necessary background studies for the workshops. | Правовым советом будут подготовлены необходимые фактологические исследования для рабочих совещаний. |
| The studies do not necessarily represent fundamentally new departures in research in these areas. | Такие исследования отнюдь не являются принципиально новыми подходами к научному анализу различных вопросов. |
| The potential projects were exclusively focused on government-led studies. | Потенциальные проекты были ориентированы исключительно на правительственные исследования. |
| Many new studies on adaptation have been published, bringing improved understanding of current practice, adaptive capacity, options, barriers and limits. | Были опубликованы многочисленные исследования по вопросам адаптации, которые содействовали углублению понимания текущей практики, адаптационного потенциала, вариантов, препятствий и ограничений в области адаптации. |
| Epidemiological studies on the effect of droughts on human morbidity and mortality are also lacking. | Также недостаточное развитие получили эпидемиологические исследования, касающиеся воздействия засухи на заболеваемость и смертность людей. |
| Saudi Arabia has also conducted studies and carried out research in cooperation with specialists at Saudi universities and international organizations. | Научные работы и исследования проводятся в сотрудничестве со специалистами из университетов Саудовской Аравии и международных организаций. |
| Following the presentation of each study, the Working Group will hold an interactive dialogue on the contents of the studies. | После представления каждого исследования Рабочая группа проведет интерактивный диалог по содержанию этих исследований. |
| Dryland studies and combating desertification, Tottori, Japan, 27 August | "Исследования проблем засушливых районов и борьба с опустыниванием", Тоттори, Япония, 27 августа |