This cooperation includes contributing inputs into the studies as well as participating in the national workshops organized to consider the findings and recommendations emerging from the studies, including technical assistance action matrices. |
Это сотрудничество предусматривает, в частности, внесение вклада в исследования, а также участие в национальных рабочих совещаниях, которые организуются для рассмотрения выводов и рекомендаций, подготавливаемых по итогам исследований, включая механизмы оказания технической помощи. |
In 1908 Bloch completes the studies that he had pursued following his thesis and devotes himself to studies on the photoelectric effect (discovered by Hertz in 1887 and then studied by Lenard around 1902). |
В 1908 году Блох завершил свои исследования, которыми он занимался после своего тезиса, и посвятил себя исследованиям светоэлектрического эффекта (обнаруженного Герцем в 1887 году, а затем изученного Ленардом около 1902 года). |
As of 2006, no studies addressing the long-term outcome of individuals with Asperger syndrome are available and there are no systematic long-term follow-up studies of children with AS. |
На 2006 год не было ни одного исследования долгосрочных результатов синдрома Аспергера или систематического долгосрочного изучения детей с этим синдромом. |
Carried out research in pest and pesticide management, coastal ecosystems, coral reef studies, marine conservation, sea level rise studies. |
Проводил исследования по борьбе с сельскохозяйственными вредителями и использованию пестицидов, прибрежным экосистемам, коралловым рифам, сохранению морской среды, повышению уровня моря. |
However, the studies of 2008 - 2009 are not comparable with the studies of the previous years, because the methodology used was different. The studies of 2008 and 2009 are comparable with each other. |
Вместе с тем исследования 2008-2009 годов не сопоставимы с исследованиями предшествующих лет, поскольку в них использовалась другая методология, но сопоставимы друг с другом. |
In general, studies funded by drug companies are four times more likely to favor the drug under trial than studies funded by other sponsors. |
В целом, исследования, финансируемые фармацевтическими компаниями, в четыре раза более благоприятны для лечения наркотиков, чем исследования, финансируемые другими спонсорами. |
Given the flaws in the data quality, affecting both trend studies and correlative studies, several recommendations for future work are given. |
С учетом недостатков качества данных, которые влияют как на исследования тенденций, так и на коррелятивные исследования, ниже приводятся некоторые рекомендации относительно будущей работы. |
It offers programs in security and international affairs, diplomacy, international development studies, economics, political science, disaster studies, and science and technology policies, among others. |
Она предлагает программы в области безопасности и международных отношений, дипломатии, международного развития исследований, экономики, политологии, исследования стихийных бедствий и научно-технической политики. |
Some Parties used current experiential observations of impacts, speculation by experts, information available from the best international studies and science available, and in-country studies and projections using internationally developed or local methodologies and models of varying degrees of sophistication. |
Некоторые Стороны используют результаты текущих опытных наблюдений воздействия, предположения экспертов, информацию, взятую из самых авторитетных международных исследований, и имеющиеся научные данные, внутренние страновые исследования и прогнозы, построенные на применении разработанных на международном уровне или местных методологий и моделей, характеризующихся различной степенью совершенства. |
(a) Management improvement and productivity studies and reviews at Headquarters and other duty stations (approximately 12 studies); |
а) Исследования и обзоры по вопросам совершенствования управленческой работы и повышения производительности труда в Центральных учреждениях и других местах службы (примерно 12 исследований); |
Notes with regret that the International Civil Service Commission has not yet completed the studies on all aspects of the application of the Noblemaire principle and all other related studies; |
отмечает с сожалением, что Комиссия по международной гражданской службе еще не завершила изучение всех аспектов применения принципа Ноблемера и другие соответствующие исследования; |
Methodological studies: Most studies have been and will continue to be in the climate change and biodiversity areas, with an initial emphasis on project and sector level work. |
Методологические исследования: Большинство исследований были и будут посвящены таким вопросам, как изменение климата и биологическое разнообразие, при этом на начальном этапе основное внимание уделяется деятельности на уровне проектов и секторов. |
Over the lifetime of the United Nations Institute for Namibia more than 1,200 students were trained, primarily for the civil service, in divisions that included development studies, magistrates' functions, public administration and international relations, teaching, secretarial studies and management. |
За время существования Института Организации Объединенных Наций для Намибии было подготовлено более 1200 студентов, в основном для государственной службы, в таких областях, которые охватывают исследования в интересах развития, деятельность магистратов, государственную администрацию и международные отношения, преподавание, подготовку канцелярских служащих и управление. |
The World Bank has recently prepared several studies in which the macro-economic effects of the coca industry are analysed; those studies are of direct relevance to the launching of alternative development strategies in the most affected countries. |
В последнее время Всемирным банком было проведено несколько исследований, в рамках которых проанализированы макроэкономические последствия возделывания коки; эти исследования проводились в связи с началом осуществления в наиболее пострадавших странах стратегий альтернативного развития. |
The Council welcomed the Pakistani proposal for sectoral feasibility studies in industry and directed that feasibility studies be undertaken in three specific industrial sectors in the region. |
Совет приветствовал предложение Пакистана о проведении отраслевых исследований осуществимости проектов в сфере промышленности и постановил провести такие исследования для трех конкретных секторов промышленности в регионе. |
In a second stage, studies with both measured data and extrapolated data, based on the results of upscaling studies, may be performed. |
На втором этапе могут быть проведены исследования с использованием как измерений, так и экстраполированных данных, полученных в рамках исследований в укрупненном масштабе. |
∙ Monitors marine scientific studies relevant to activities in the Area and assembles the findings of such studies in an integrated framework. |
отслеживает морские научные исследования, имеющие отношение к деятельности в Районе, и обобщает результаты таких исследований на комплексной основе. |
Ten research projects and studies were implemented in 1996 out of the total of 131 research projects and studies implemented by its Research Centre since 1981. |
В 1996 году было осуществлено 10 научно-исследовательских проектов и исследований из 131 проекта и исследования, осуществленных Исследовательским центром с 1981 года. |
In contrast to the studies of short-term variation in health related to changes in PM levels, such studies require special collection of data and are, therefore, more resource-demanding. |
В отличие от исследований по изучению краткосрочной вариации состояния здоровья в результате изменений уровней ТЧ такие исследования требуют специального сбора данных и, следовательно, более значительных ресурсов. |
Possible sources of local values include previous project appraisals or demand studies, or specific value of time research - however, in all cases consider carefully whether values are transferable between studies. |
Возможные источники местных показателей включают предыдущие оценки проектов или исследования в области спроса либо удельные показатели, полученные с помощью исследований по продолжительности поездок, однако во всех случаях нужно тщательно следить за тем, чтобы такие показатели можно было использовать для всех исследований. |
Although some studies revealed that the desire to continue childbearing remains paramount, a more common finding in recent studies is the emergence of doubts about continuing reproduction after HIV infection is confirmed. |
Хотя результаты некоторых исследований свидетельствуют о том, что желание рожать еще детей по-прежнему преобладает, последние исследования все чаще показывают, что после обнаружения инфекции ВИЧ у женщин возникают сомнения относительно того, стоит ли им заводить детей еще. |
These periodical studies will be complemented by more specific studies, analysing the impact of changes in policy, market framework and exogenous factors on the forest sector. |
В дополнение к этим периодическим исследованиям будут проводиться более специализированные исследования, предусматривающие анализ воздействия новых политических решений, изменений в рыночной конъюнктуре и внешних факторов на положение в лесном секторе. |
His research focused on studies of the Altaic language family, especially Khalkha-Mongolian and Buriat-Mongolian, and on studies of the folklore of these and related languages. |
Его исследования сосредоточены на изучении алтайской языковой семьи, особенно халха-монгольского и бурятского языков, а также фольклора этих и родственных языков. |
No standard prescriptions or solutions emerged out of the country studies, but the studies did highlight the implications of specific circumstances for the economy of each of the countries. |
Страновые исследования не дали стандартных рецептов или способов решения проблем, однако они выявили последствия конкретных условий для экономики каждой страны. |
Projections and perspective studies at the international level are normally carried out by international organizations or academic institutions with the research funds and staff necessary for such studies. |
Прогнозирование и перспективные исследования на международном уровне, как правило, осуществляются международными организациями или академическими институтами, располагающими необходимыми для их проведения средствами и персоналом. |