In addition to the above, studies are being carried out on monetary cooperation among countries of the subregion and on a trade liberalization scheme. |
Кроме того, в настоящее время осуществляются исследования по вопросу о сотрудничестве стран субрегиона в кредитно-денежной сфере и о плане либерализации торговли. |
New studies, reports and working papers |
Новые исследования, доклады и рабочие документы |
In 1989, the Sub-commission mandated studies on: |
1989 году Подкомиссия поручила провести исследования по следующим вопросам: |
In 1990, the following new studies were requested: |
В 1990 году были запрошены следующие новые исследования: |
In 1991, the new studies mandated by the Sub-commission included: |
В 1991 году Подкомиссия поручила провести следующие новые исследования: |
In 1993, the Sub-commission requested the preparation of studies and reports on the following topics: |
В 1993 году Подкомиссия просила подготовить исследования и доклады по следующим темам: |
The existing system of early warning for natural disasters has been reviewed, and studies have been undertaken to enlarge and modernize it. |
Существующая система раннего оповещения о стихийных бедствиях была подвергнута анализу, после чего были проведены исследования с целью ее расширения и совершенствования. |
At the same time, these studies are the source of valuable lessons learned from those countries which have successfully reduced poverty in recent years. |
В то же время эти исследования являются источником ценного опыта, накопленного этими странами, которые за последние годы сумели добиться сокращения масштабов проблемы нищеты. |
FAO actively sponsors, and undertakes studies and provides technical assistance on the formulation of, global and regional agriculture development strategies and policies. |
ФАО активно выступает в качестве спонсора и проводит исследования и оказывает техническое содействие в связи с разработкой глобальных и региональных стратегий и политики сельскохозяйственного развития. |
In addition, countries in the region will be invited to present short background notes or studies on their national activities in this area. |
Кроме того, странам региона будет предложено представить краткие информационные сообщения или исследования о деятельности, осуществляемой в этой области на национальном уровне. |
ECSL also had three bursaries available per year for students that pursued space law related studies in their (post) graduate phase. |
Кроме того, ЕЦКП выделяет три стипендии в год для учащихся, которые проводят связанные с космическим правом исследования на заключительном этапе своего обучения или в аспирантуре. |
The UNCTAD secretariat further indicated that it had continued to undertake and publish studies on institutional and legal aspects relating to the promotion of multilateral and joint ventures among developing countries. |
Секретариат ЮНКТАД указал далее, что он продолжал осуществлять и публиковать исследования по организационным и правовым аспектам пропаганды среди развивающихся стран многосторонних и совместных предприятий. |
Recent studies have considerably advanced the knowledge of ore deposit geology, which in turn contributes to the discovery of these types of deposit on land. |
Недавние исследования позволили получить большой объем информации по геологии рудных залежей, которые в свою очередь содействуют обнаружению этих видов залежей на суше. |
Support services in the Department of Administration and Management are not routinely subject to evaluation, although ad hoc assessment studies are conducted from time to time. |
Вспомогательное обслуживание в Департаменте по вопросам администрации и управления, как правило, не является объектом оценки, хотя время от времени такие исследования проводятся. |
ECA will undertake in the biennium 1996-1997 the following studies and projects: |
В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов ЭКА осуществит следующие исследования и проекты: |
UNEP has carried out various studies on desertification at national, regional and global levels and has built up a comprehensive data base on its various facets. |
ЮНЕП проводила различные исследования в области опустынивания на национальном, региональном и глобальном уровне и создала всеобъемлющую базу данных о различных аспектах этой проблемы. |
Other States Members of the United Nations are invited to do likewise and, thereby, to demonstrate their support for a world institution for peace studies. |
Все другие государства - члены Организации Объединенных Наций мы приглашаем поступить аналогичным образом и тем самым продемонстрировать свою поддержку международного института исследования проблем мира. |
Examples include feasibility studies and development, use and exploitation of spacecraft, which allow for the exploration and best use of extraterrestrial space. |
Примерами могут служить техническое обоснование проектов, разработка, использование и эксплуатация космических летательных аппаратов в целях исследования и оптимального использования внеземного космического пространства. |
In addition, detailed research (field and laboratory studies) was performed on various impact craters around the world. |
Кроме того, были проведены подробные исследования (в полевых и лабораторных условиях) на кратерах, расположенных в различных районах мира. |
Scientific studies and research concerning remote sensing. |
научные работы и исследования, касающиеся дистанционного зондирования; |
It also conducts studies, research and analyses of the issues relating to socio-economic and educational development of minorities and makes appropriate suggestions to the central/State Governments. |
Она также проводит исследования и анализ вопросов, касающихся социально-экономического развития и повышения образовательного уровня меньшинств, и представляет соответствующие предложения центральному правительству или правительствам штатов. |
Special studies in political Faculty of Law, 1983-1987 |
Специальные исследования юридический факультет, 1983-1987 годы. |
In such cases, they are asked to conduct socio-economic research, prepare technical studies or reports, or arrange international conferences on selected subject-matters. |
В таких случаях им поручают проводить социально-экономические исследования, готовить технические исследования или доклады и организовывать международные конференции по избранной тематике. |
The same annex requests the secretariat to prepare complementary studies and reviews in order to facilitate the discussions of the policy review meeting. |
В том же приложении содержится просьба к секретариату подготовить дополнительные исследования и обзоры для содействия процессу обсуждений в ходе совещания по обзору политики. |
∙ Integrated site-specific socio-economic and biophysical studies to understand the relationship between human development and forests; |
∙ комплексные социально-экономические и биофизические исследования на местах с целью установления взаимоотношений между развитием человека и лесами; |