| Recent studies focused on the physical characterization of such objects in order to assess their nature and their origin. | Проводившиеся в последнее время исследования были сконцентрированы на физических характеристиках таких объектов с целью оценки их характера и происхождения. |
| The remaining studies would be undertaken in the coming year. | Оставшиеся исследования будут проведены в следующем году. |
| The Committee recommended that Palau undertake studies with a view to implementing appropriate policies and measures in that regard. | Комитет рекомендовал Палау провести исследования с целью осуществления соответствующей политики и мер в этом отношении. |
| In addition, the Ministry for the Promotion of Women would be conducting studies and implementing strategies to care for them in a protective environment. | Кроме того, Министерство по делам женщин будет проводить исследования и реализовывать политику заботы о детях в благоприятных условиях. |
| Cuba has undertaken vulnerability studies on natural dangers, including droughts and floods. | На Кубе были проведены научные исследования в целях изучения опасности стихийных опасностей, в том числе засух и наводнений. |
| The field studies show a general increase of concentrations in biota with increasing trophic level in aquatic and Arctic food webs. | Полевые исследования свидетельствуют об общем увеличении концентрации в биоте по мере повышения трофического уровня в водных и пищевых сетях Арктики. |
| This is also supported by field studies and environmental monitoring. | Этот вывод подтверждают также полевые исследования и мониторинг окружающей среды. |
| Fish-feeding studies indicate effects on key biological processes. | Исследования кормления рыб показывают воздействие на основные биологические процессы. |
| Recent studies with fish models suggest that HBCD may also induce oxidative stress and apoptosis. | Недавние исследования с использование моделей рыб показывают, что ГБЦД может также вызывать окислительный стресс и апоптоз. |
| While detailed national emission estimates for China are lacking, various relevant studies have recently been published. | Хотя подробные национальные оценки выбросов в Китае отсутствуют, недавно были опубликованы различные соответствующие исследования. |
| A few countries have performed their own studies using procedures similar to the one outlined above and which can provide practical guidance to others. | Некоторые страны провели собственные исследования с использованием процедур, аналогичных изложенным выше, что может служить практическим руководством для других. |
| Finally, it is essential that studies be conducted in accordance with the Declaration of Helsinki. | Наконец, эти исследования необходимо проводить в соответствии с Хельсинской декларацией. |
| Food web studies in biomagnification of methyl mercury samples have been ongoing since the late 1990s. | Исследования пищевых сетей на предмет биомагнификации образцов метилртути продолжаются с конца 1990-х годов. |
| A number of national and international public and private institutions have conducted studies on this issue. | Ряд национальных и международных государственных и частных институтов проводили исследования по этой теме. |
| Available studies support the known association between fish consumption and exposure to methylmercury. | Имеющиеся исследования подтверждают известную связь между потреблением рыбы и воздействием метилртути. |
| We await with interest the conclusions, before 2012, of the independent performance studies on the effectiveness of regional fisheries management organizations. | Мы с интересом ожидаем - до наступления 2012 года - выводов независимого исследования об эффективности действий региональных рыбохозяйственных организаций. |
| Examples include national country studies, released in June 2011, for Mozambique and Zambia. | В качестве примера можно назвать национальные страновые исследования по Мозамбику и Замбии, которые были опубликованы в июне 2011 года. |
| The Division has compiled peer-reviewed scientific studies received from both Member States and intergovernmental organizations. | Отдел собирает отрецензированные научные исследования, поступающие как от государств-членов, так и от межправительственных организаций. |
| All published reports and studies were made available on the website of the Division. | Все опубликованные доклады и исследования выставлены на веб-сайте Отдела. |
| Some studies point to high levels of leakage in developing countries' tourism sectors. | Некоторые исследования указывают на высокие масштабы утечки в секторах туризма развивающихся стран. |
| UNCTAD carried out two studies for Zambia and Mozambique. | ЮНКТАД провела два исследования для Мозамбика и Замбии. |
| The studies provide a useful basis for the development of a harmonized legal framework for internet-based commerce. | Эти исследования создают полезную основу для создания гармонизированной правовой рамочной основы торговли с использованием Интернета. |
| It may also promote studies likely to contribute to greater market transparency and facilitate the development of a balanced and sustainable world cocoa economy. | Он может также поощрять исследования, которые могут содействовать повышению транспарентности рынка и развитию сбалансированной и устойчивой мировой экономики какао. |
| Available studies demonstrate that HBCD is well absorbed from the rodent gastro-intestinal tract. | Проведенные исследования показывают, что ГБЦД хорошо поглощается в желудочно-кишечном тракте грызунов. |
| Scientists and study administrators must ensure that those who participate in their exposure assessment studies are adequately protected from unwarranted harms resulting from the inadvertent release of important personal information. | Ученые и организаторы исследования должны принимать меры к тому, чтобы лица, участвующие в их исследованиях степени воздействия, были должным образом защищены от необоснованного вреда в результате непреднамеренного разглашения важных личных сведений. |