The Commission had already studied this issue in relation to the comparator; total compensation studies were part of its normal work programme. |
Комиссия уже изучила этот вопрос с привлечением данных по компаратору; исследования по вопросам совокупного вознаграждения представляют собой элемент ее регулярной программы работы. |
The following proposed studies have not been undertaken: |
Не были проведены следующие предложенные исследования: |
Research and studies undertaken by the United Nations Secretariat on demographic, social and economic issues also have relevance for the response of Governments to HIV/AIDS issues. |
Научные изыскания и исследования, проведенные Секретариатом Организации Объединенных Наций по демографическим, социальным и экономическим вопросам, также имеют важное значение для принимаемых правительствами ответных мер в связи с проблемами ВИЧ/СПИДа. |
Research on crime prevention, including evaluation studies, should be promoted, taking into account the interests and rights of all parties involved. |
Следует содействовать проведению исследований по вопросам предупреждения преступности, включая аналитические исследования, с учетом интересов и прав всех заинтересованных сторон. |
Initial studies done by the United Nations Development Programme (UNDP) and other development agencies have revealed that some of the mechanisms proposed are indeed feasible. |
Первоначальные исследования, проведенные Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими учреждениями, занимающимися вопросами развития, показывают, что некоторые из предложенных механизмов являются реальными. |
Research and policy studies on youth; |
научные и политические исследования, касающиеся молодежи; |
The Ministry of Health has carried out a number of studies: |
В этой связи в рамках министерства здравоохранения были проведены следующие исследования: |
(e) To improve consultations with special rapporteurs undertaking studies for the Sub-Commission; |
ё) усовершенствовать процесс консультаций со специальными докладчиками, проводящими исследования для Подкомиссии; |
The Director explained that in the revised work programme, studies on violence against women had been incorporated as components of the two proposed research subprogrammes. |
Директор объяснила, что исследования по вопросам насилия в отношении женщин были включены в пересмотренную программу работы в качестве компонентов двух предложенных исследовательских подпрограмм. |
Recent studies in the United States show that people are not simply "in favour of" or "opposed to" the death penalty. |
Исследования, которые были проведены в последнее время в Соединенных Штатах, показывают, что люди выступают не просто "за" смертную казнь или "против" нее. |
Reports and studies do not indicate the existence of any initiatives making use of the mass media as vehicles for education in tolerance and human rights. |
Доклады и исследования не сообщают об инициативах по использованию средств массовой информации в целях развития терпимости и поощрения прав человека. |
The main objective of those activities is to foster space studies by young enthusiasts and to give rise to scientific vocations. |
Основная задача этой деятельности заключается в поощрении целеустремленной молодежи осуществлять исследования в области космического пространства и создании научного потенциала. |
Initial studies have shown that the greatest near-term benefit can be gained by the elimination of accidental explosions of spacecraft and upper stages. |
Первоначальные исследования указывают на то, что наибольшую выгоду в краткосрочной перспективе может принести прекращение случайных взрывов космических аппаратов и верхних ступеней. |
How do evaluation studies of recidivism contribute to reforming criminal and penal policy? |
Как оценочные исследования рецидива способствуют реформированию уголовной и пенитенциарной политики? |
In the Pacific region, the University of the South Pacific now offers an undergraduate Bachelor of Science degree in environmental studies, an interdisciplinary programme. |
В регионе Тихого океана Южнотихоокеанский университет в рамках междисциплинарной программы теперь готовит бакалавров наук по специальности "Экологические исследования". |
The United Nations Environment Programme (UNEP) has collected country studies on biodiversity that to a large extent should be relevant to forests. |
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) собирает страновые исследования по биологическому разнообразию, которые в значительной степени имеют отношение к состоянию лесов. |
As a result of government measures to encourage women to pursue careers in the foreign service, a consideration number had chosen international studies as their career option since the 1960s. |
Благодаря правительственным мерам по поощрению женщин к поступлению на дипломатическую службу начиная с 60-х годов значительное число женщин избрали в качестве своей специальности международные исследования. |
A number of studies carried out by public, private and university bodies have drawn attention to the existence of various forms of racial discrimination within Chilean society. |
Некоторые исследования, проведенные государственными, частными органами и университетами, свидетельствуют о существовании различных форм расовой дискриминации в чилийском обществе. |
Provide appropriate opportunities for educators to undertake advanced project-based studies in remote sensing (ESA) |
Создание надлежащих возможностей для преподавателей проводить продвинутые основывающиеся на конкретных проектах исследования по вопросам дистанционного зонди-рования (ЕКА) |
Networking studies have identified potential technical partners in Southern, East and West Africa, with which UNCDF is making contacts to assess the options for collaboration. |
Исследования по вопросу сетевого взаимодействия выявили потенциальных технических партнеров в Южной, Восточной и Западной Африке, с которыми ФКРООН поддерживает контакты для оценки возможностей сотрудничества. |
Sociological studies based on questionnaire data have been conducted in connection with the proposed agreement between the Government and the trade unions with a view to improving the administrative structure. |
С целью усовершенствования структуры управления были проведены социологические исследования на основе анкетных данных по проекту соглашения между правительством и профсоюзами. |
Actions taken in this field include studies in various parts of the world with a view to developing and promoting cultural rights. |
В рамках деятельности, осуществляемой в этой области, проводятся исследования в различных районах мира в целях развития и поощрения норм права в области культуры. |
All studies indicate that the resultant rise in productivity and staff morale is tremendous and that the benefits far outweigh the expenditure. |
Все исследования говорят о том, что такие вложения дают огромную отдачу с точки зрения роста производительности труда и морального состояния сотрудников и выгоды намного превышают расходы. |
Environmental studies were carried out on the sediment characteristics, as well as on the biology of the upper water column and of the benthos. |
Проводились экологические исследования по характеристикам осадочного чехла, а также по биологии верхних слоев воды и бентоса. |
The host Government is conducting further assessment studies on that basis and will provide the Preparatory Commission with a more detailed offer at the earliest possible date. |
Правительство страны пребывания проводит дальнейшие оценочные исследования на этой основе и представит Подготовительной комиссии более подробное предложение в возможно кратчайшие сроки. |