Had studies been undertaken to evaluate its impact on education for women? |
Проводились ли исследования с целью оценки его влияния на образование женщин? |
Some Parties mentioned planned research for improving climate forecast capacity, while others provided information on studies of specific climate phenomena, such as El Niño or the frequency of climate hazards. |
Несколько Сторон отметили запланированные исследования по улучшению возможностей в области прогнозирования климата, тогда как другие представили информацию об исследованиях конкретных климатических явлений, таких, как Эль-Ниньо, или частотности стихийных бедствий. |
It was therefore decided to fund several studies or projects with the aim of building a knowledge base on which future research might be focused. |
В результате было принято решение оказать финансовую поддержку проведению ряда изысканий и осуществлению ряда проектов, целью которых является создание фонда знаний, на которых основывались бы будущие исследования. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) supports major studies of trafficking that are taking place around the world. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) поддерживает широкомасштабные исследования проблемы торговли людьми, проводимые повсеместно в мире. |
The regional studies on Latin America, Asia and Africa indicated that prison overcrowding affected most, if not all, countries of those regions. |
Региональные исследования, проведенные в Латинской Америке, Азии и Африке, показали, что проблема переполненности тюрем затронула, если не все, то большинство стран этих регионов. |
Twenty-two papers and pilot studies were presented with a view to establishing clarity on outstanding issues, and consensus was reached in a number of areas. |
На конференции были представлены 22 документа и экспериментальных исследования для прояснения нерешенных вопросов и был достигнут консенсус в ряде областей. |
Other measures included the use of national action plans, national environmental management strategies, education programmes, studies on appropriate packaging materials and legal instruments. |
Другие меры включали использование национальных планов действий, национальных стратегий управления природоохранной деятельностью, образовательные программы, исследования по использованию надлежащих упаковочных материалов и правовые инструменты. |
The initiative mobilizes more than 45 national, regional and global capacity development experts to carry out studies of capacity-building needs and extensive consultations. |
К осуществлению Инициативы привлечено более 45 национальных, региональных и международных экспертов в области создания потенциала, которые проводят исследования, посвященные потребностям в этой области, а также активные консультации. |
(b) Evaluation studies of the system-wide impact of operational activities, undertaken by national authorities and country teams; |
Ь) оценочные исследования общесистемного воздействия оперативной деятельности, проводимые национальными властями и страновыми группами; |
In contrast to the high-level and coordinating segments, the triennial time frame of the operational segment provides opportunities to conduct analytical studies on issues affecting operational activities. |
В отличие от этапов заседаний высокого уровня и координации трехгодичный период этапа оперативной деятельности предоставляет возможность провести аналитические исследования по вопросам, затрагивающим оперативную деятельность. |
UNCTAD, with the contribution of relevant international organizations, is engaging in pilot studies at the regional and national levels to identify issues that may need to be addressed in developing a statistical framework. |
ЮНКТАД при содействии соответствующих международных организаций проводит экспериментальные исследования на региональном и национальном уровнях для выявления вопросов, которые могут потребовать решения при разработке статистической основы. |
Specific studies will be required to address specific problems and issues, along with monitoring and reporting mechanisms for providing support from Headquarters to the field. |
Потребуется провести специальные исследования для решения конкретных проблем и вопросов, а также создать механизмы контроля и отчетности для оказания поддержки отделениям на местах из Центральных учреждений. |
She wondered whether any studies had been carried out in that regard and felt that the issue should be addressed in the State party's holistic health programme. |
Оратор интересуется, проводились ли в этой связи какие-либо исследования, и считает, что этот вопрос следует рассматривать в рамках комплексной программы здравоохранения государства-участника. |
Comprehensive assessment studies have been carried out in the drought-affected areas to identify those villages most stricken by the drought and the interventions required. |
В пострадавших от засухи районах были проведены всеобъемлющие оценочные исследования для определения того, какие деревни пострадали от засухи в наибольшей степени и какие мероприятия необходимо осуществить. |
UNEP has finalized and widely disseminated the two studies as a capacity-building measure and undertaken other UNEP activities aimed at promoting Rio principle 10 of the Rio Declaration. |
В качестве одной из мер по созданию потенциала ЮНЕП завершила два исследования, широко распространив полученные результаты, а также провела другие мероприятия, направленные на содействие осуществлению принципа 10 Рио-де-Жанейрской декларации. |
further studies shall be initiated on how to facilitate the transfer of consignments between the two systems. |
ё) должны быть инициированы дальнейшие исследования с целью выяснения вопроса о том, каким образом можно облегчить передачу грузов между обеими системами. |
We hope that your discussions and studies will take up the roots of these obstacles in depth and that you will arrive at practical mechanisms for furthering dialogue. |
Мы надеемся, что ваши обсуждения и исследования выявят глубокие корни вышеупомянутых препятствий и что вы сумеете выработать практические механизмы для продолжения диалога. |
Urges scientific and research institutions to conduct scientific studies of major issues and challenges concerning the future of the Ummah. |
настоятельно призывает научно-исследовательские институты провести научные исследования важнейших вопросов и проблем, касающихся будущего уммы; |
In Africa, UNIFEM assisted Governments in Malawi, Zimbabwe, Namibia, Nigeria, Ghana, Liberia and Sierra Leone to produce national reports and studies. |
В Африке ЮНИФЕМ помог правительствам Малави, Зимбабве, Намибии, Нигерии, Ганы, Либерии и Сьерра-Леоне подготовить национальные доклады и исследования. |
In Colombia, the Government has conducted studies on the impact of cooperative activities on poverty eradication, employment-generation and the enhancement of social integration. |
В Колумбии правительство провело исследования о влиянии деятельности кооперативов на ликвидацию нищеты, создание рабочих мест и расширение социальной интеграции. |
The regional economic and social surveys for 2002-2003 and special studies provided focused analyses of macroeconomic developments and policy issues related to the mobilization of financial resources for development in their respective regions. |
Региональные экономические и социальные обследования за 2002 - 2003 годы и специальные исследования были посвящены целенаправленному анализу макроэкономического развития и политических проблем, связанных с привлечением финансовых ресурсов на цели развития в их соответствующих регионах. |
In addition, recent studies have suggested an independent effect from low levels of carbon monoxide on hospital admissions for and mortality from cardiovascular diseases. |
Кроме того, последние исследования позволяют предположить наличие независимого воздействия низких уровней окиси углерода на число случаев обращения в поликлиники и смертность от сердечно-сосудистых заболеваний. |
In the Netherlands, many studies were undertaken in order to look into the relationship between transport and development, indicating a complex and bi-directional link. |
В Нидерландах были проведены многочисленные исследования для выявления взаимосвязи между перевозками и развитием, результаты которых свидетельствуют о наличии комплексной двусторонней связи между ними. |
The secretariat is undertaking two studies in support of the work on international commercial arbitration: |
Секретариат проводит два исследования в порядке поддержки работы по проблемам внешнеторгового арбитража: |
The reporting State should indicate to what extent Slovakia had been affected by that trend and whether the Government had conducted studies to determine the magnitude of the problem. |
Представляющее доклад государство должно указать, в какой степени эта тенденция затрагивает и Словакию и проводило ли правительство исследования в целях определения масштабов этой проблемы. |