Governments are encouraged to develop or conduct studies on the development of indicators of sustainable development in accordance with specific national conditions. |
Правительствам рекомендуется подготовить или провести исследования по разработке показателей устойчивого развития с учетом их конкретных национальных условий. |
Undertakes policy-oriented research and analytical studies on emerging transport issues of importance to the region; |
осуществляет ориентированные на выработку политики исследования и аналитические обзоры новых проблем в области транспорта, имеющих важное значение для стран региона; |
Similarly, studies on the agricultural sector in India show that internalising externalities may require structural changes in farming patterns. |
Аналогичным образом исследования, проведенные в сельскохозяйственном секторе Индии, показали, что для интернализации издержек, связанных с внешними факторами, могут потребоваться структурные изменения в организации фермерских хозяйств. |
Bridge studies. 27 - 29 9 |
Исследования, касающиеся моста. 27 - 29 8 |
Baseline studies. 39 - 45 14 |
Базовые исследования для проведения оценки... 39 - 45 13 |
In other respects, the studies contributed to solid progress in clarifying the respective engineering options in each case. |
Эти исследования также позволили сделать решительный шаг вперед в определении соответствующих альтернативных инженерных решений. |
In a number of countries, these studies served as the planning framework to adjust policies to address the critical development needs of the populations. |
В ряде стран эти исследования послужили основой для формирования политики, направленной на удовлетворение главных потребностей населения в области развития. |
Field studies of catastrophic floods are made by UNESCO scientific missions. |
Научно-исследовательские миссии ЮНЕСКО проводят на местах исследования последствий крупномасштабных наводнений. |
UNIDIR's non-proliferation studies are not confined to nuclear issues. |
Исследования ЮНИДИР в области нераспространения не ограничиваются ядерными вопросами. |
It is proposed to conduct country studies, as well as subregional and regional workshops to share experiences. |
В контексте этого проекта предлагается провести страновые исследования, а также субрегиональные и региональные семинары по обмену опытом. |
This project will provide technical assistance on the institutional setting and policy modalities for this purpose and will conduct studies on related issues. |
Этот проект позволит предоставлять техническую помощь по вопросам создания организационных рамок и политических моделей для этих целей и проводить исследования соответствующих проблем. |
It is envisaged that, by the end of 1995, all the preparatory studies and priority setting will have been completed. |
Предполагается, что к концу 1995 года будут завершены все подготовительные исследования и определена очередность решения задач. |
The studies and final reports of the meetings are available through the SELA Secretariat. |
Исследования и заключительные документы этих совещаний можно получить в секретариате ЛАЭС. |
Three electoral consultants from Latin America were invited to share their countries' respective experiences and to conduct comparative studies. |
Из стран Латинской Америки были приглашены три консультанта по вопросам проведения выборов, которые поделились опытом своих соответствующих стран и провели сопоставительные исследования. |
The Department carried out development projections and perspective studies under Project LINK, an international economic research network of more than 70 country teams. |
Департамент подготовил прогнозы развития и перспективные исследования в рамках Проекта ЛИНК, международной сети экономических исследований, в которой участвуют научные группы из более чем 70 стран. |
The studies have been well received by Governments, private companies and entrepreneurs, as well as regional and subregional organizations. |
Исследования были положительно восприняты правительствами, частными компаниями и предпринимателями, а также региональными и субрегиональными организациями. |
It does not necessarily imply that JIU will undertake the studies. |
Ее опубликование не означает, что ОИГ обязательно проведет указанные исследования. |
STD prevalence studies were conducted in Fiji and the Philippines. |
На Фиджи и Филиппинах проведены исследования распространенности БППП. |
UNDCP undertook studies in Myanmar and Viet Nam on injecting drug use and HIV infection. |
ПКНСООН провел в Мьянме и Вьетнаме исследования, касающиеся употребления наркотиков путем инъекции и инфицирования ВИЧ. |
Various studies have shown that there has been increasing reduction of arable land through soil degradation, erosion, deforestation and desertification. |
Проводившиеся различные исследования указывают на непрерывный процесс уменьшения площадей обрабатываемых земель вследствие деградации и эрозии почвы, обезлесения и опустынивания. |
The representative explained that various studies have been carried out on the effects of structural adjustment programmes on women in Uganda. |
Представитель отметила, что были проведены различные исследования, касающиеся воздействия программ структурной перестройки на женщин в Уганде. |
Numerous sociocultural research studies conducted during the past 20 years have provided considerable input in the development of information, education and communication activities. |
Проведенные за последние 20 лет многочисленные социально-культурные исследования внесли ощутимый вклад в разработку мероприятий в области информации, образования и коммуникации. |
To this end, a number of proposals, studies and reports have been put forward. |
В этих целях выдвинут ряд предложений, представлены некоторые исследования и доклады. |
The sample for the German study was proportionately larger than that used for the United States grade equivalency studies. |
Выборка, сделанная для исследования службы Германии, была в пропорциональном плане шире, чем выборка, использовавшаяся для исследований эквивалентности классов в Соединенных Штатах. |
Special interdisciplinary initiatives were launched and studies or publications undertaken. |
Началось осуществление специальных междисциплинарных инициатив, проводились исследования и издавались публикации. |