A wealth of studies helped in the assessment of the most important causes of environmental impacts from a production, consumption and materials standpoint. |
Многочисленные исследования оказывают помощь в проведении оценки наиболее важных причин экологического воздействия с точки зрения производства, потребления и материалов. |
Although these types of measures are ostensibly neutral, studies show that authorities target those living in poverty, particularly homeless persons. |
Хотя меры такого рода внешне представляются нейтральными, исследования показывают, что их объектом являются именно люди, живущие в нищете, особенно бездомные. |
There is a need however, for more studies specific to the impact of disasters on small island developing States. |
Вместе с тем необходимо расширять исследования, касающиеся воздействия стихийных бедствий на малые островные развивающиеся государства. |
Such studies served to identity the measures necessary for preventing damage or reducing it to tolerable levels. |
Такие исследования помогли определить меры, необходимые для предотвращения ущерба или снижения его до приемлемых уровней. |
Numerous studies have shown that they are proliferating rapidly, as are the concomitant dangers. |
Многочисленные исследования свидетельствуют о том, что они быстро распространяются, равно как и сопряженные с ними угрозы. |
We were seeing studies pointing to volunteerism's significant impact on the well-being of individuals and their communities. |
Нам известны исследования, показывающие значительный вклад добровольчества в обеспечение благополучия отдельных людей и их окружения. |
The Commission might consider whether further studies of those two areas should be conducted by the secretariat. |
Комиссия может рассмотреть вопрос о том, следует ли Секретариату провести дополнительные исследования в этих двух областях. |
More comprehensive, cross-cutting studies are therefore needed to estimate the total costs of adaptation. |
В этой связи необходимо проводить более всеобъемлющие сквозные исследования для оценки общих расходов, связанных с адаптацией. |
The Committee also recommends that the State party conduct systematic surveys and undertake scientific studies on the root causes of suicide. |
Комитет также рекомендует государству-участнику проводить систематические обследования и научные исследования коренных причин самоубийств. |
The Security Council has adopted several resolutions and requested studies on the issue of natural resources and conflict. |
Совет Безопасности принял ряд резолюций и просил провести исследования по вопросу о природных ресурсах и конфликтах. |
These studies were helpful in identifying issues faced by women, and helping women through the hardship encumbered by the Tsunami. |
Эти исследования оказались полезными для выявления тех проблем, с которыми столкнулись женщины, и предоставления женщинам помощи в преодолении тягот и лишений, связанных с цунами. |
Over the years the Centre has designed and conducted studies of major innovative significance in the fields of scientific and technological research. |
За годы своего существования Центр разработал и осуществил исследования, имеющие существенное инновационное значение в области научно-технических изысканий. |
Without standardization, it is not possible to compare studies and databases from different sources. |
Без стандартизации невозможно сравнивать исследования и базы данных, имеющие разное происхождение. |
During the cruise, IOM also carried out studies on geotechnical properties. |
Во время экспедиции ИОМ также проводила исследования геотехнических свойств. |
Nodule morphology and distribution studies have been carried out and the results are shown in the report. |
Были проведены исследования морфологии и распределения конкреций, и в отчете представлены их результаты. |
It also contributes to international studies, negotiations and deliberations that set the global context for the use of nuclear power. |
МАГАТЭ также вносит вклад в международные исследования, переговоры и дискуссии, которые формируют глобальный контекст использования ядерной энергетики. |
ESCAP studies point to several innovative developments in terms of technology for wastewater treatment and river rehabilitation. |
Исследования ЭСКАТО указывают на ряд новаторских подвижек в плане технологии очистки сточных вод и восстановление рек. |
Data collection and studies on different forms of violence and exploitation have been conducted and disseminated. |
Были проведены сбор данных и исследования по различным формам насилия и эксплуатации с обнародованием результатов. |
UNICEF also sponsored studies and surveys, and helped develop new national plans and legislative instruments in several countries, including Argentina, Ghana and Rwanda. |
ЮНИСЕФ также спонсировал исследования и обследования и помогал разрабатывать новые национальные планы и законодательные документы в нескольких странах, в том числе Аргентине, Гане, и Руанде. |
Genetic studies documented complex connectivity patterns between seamounts and other habitats, depending on spatial scales and life history features of the organisms investigated. |
Генетические исследования позволяют документально фиксировать сложные схемы связанности подводных гор с другими местообитаниями, зависящие от пространственных масштабов и особенностей жизненного цикла исследуемых организмов. |
At country level, surveys and studies on migration issues affecting children and adolescents have been conducted in more than 60 countries. |
На страновом уровне обследования и исследования по вопросам миграции, затрагивающим детей и подростков, были проведены более чем в 60 странах. |
A round-table discussion with other United Nations agencies and interested governments to identify pilot studies may help to develop this idea further. |
Проведение обсуждения за круглым столом с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и заинтересованными правительствами с целью определения, какие требуются экспериментальные исследования, может содействовать дальнейшему развитию этой идеи. |
The Advisory Group has carried out significant studies, including analytical mapping assessments on the needs and available sources and mechanisms for funding. |
Консультативная группа провела важные исследования, в частности в целях аналитической оценки потребностей и имеющихся ресурсов, а также механизмов финансирования и для составления карт по результатам таких оценок. |
Therefore, an in-depth analysis, complemented by selective country studies, was necessary to address thematically related challenges and share experiences. |
Таким образом, необходимо было провести углубленный анализ и в дополнение к нему - исследования по выборочным странам в целях решения тематически связанных проблем и обмена опытом. |
The studies indicate that forests are not generally regarded as a development priority in small island developing States. |
ЗЗ. Исследования показывают, что лесное хозяйство, как правило, не рассматривается в качестве приоритетной области развития в малых островных развивающихся государствах. |