| Related studies show that temporal changes in ground vegetation composition can be influenced by atmospheric deposition. | Проводившиеся в этой связи исследования показывают, что временные изменения состава растительного покрова могут быть вызваны атмосферным осаждением. |
| The Ethiopian Women's Lawyers Association undertook studies on the violation of women's rights in different regions of the country. | Ассоциация эфиопских женщин-юристов провела исследования, посвященные нарушению прав женщин в различных районах страны. |
| The Special Rapporteur also encourages NGOs to carry out such studies and to collaborate with government agencies in this respect. | Специальный докладчик призывает также НПО проводить подобные исследования и сотрудничать с правительственными учреждениями в данной области. |
| Strategies for sustainable development are dependent on scientific studies and new technologies. | Для разработки стратегий устойчивого развития необходимы научные исследования и новые технологии. |
| For this conference, ESCWA prepared and presented three studies on the situation of women in the region. | Для этой конференции ЭСКЗА подготовила и представила три исследования о положении женщин в регионе. |
| In addition, recent studies have pointed to the importance of tobacco as an important cause of tuberculosis death. | Кроме того, последние исследования указывают на то, что табак является одной из основных причин смертности от туберкулеза. |
| Those studies are still under way and will be finalized by mid-2002. | Эти исследования еще продолжаются и будут завершены к середине 2002 года. |
| In addition, the branches prepare analytical studies at the request of intergovernmental bodies. | Кроме того, по просьбе межправительственных органов секторы готовят аналитические исследования. |
| These activities were undertaken through studies, seminars, workshops and publications. | Эта деятельность включала в себя исследования, семинары, рабочие совещания и публикации. |
| There are good reasons for not neglecting the acute studies. | Существуют веские основания не упускать из виду исследования по острым эпизодам. |
| All in all, acute studies continue to be important for policy purposes. | В итоге исследования по острым эпизодам сохраняют свою важность для целей политики. |
| Such an approach casts doubt on the view that cohort studies may simply be aggregations of acute effects. | Такой подход дает основание сомневаться в том, что групповые исследования могут всего лишь дать агрегированные показатели острых последствий. |
| Numerous studies have pointed out that the inclusion of women is indispensable for sustainable development. | Многочисленные исследования показали, что включение женщин в процесс устойчивого развития - это необходимое условие обеспечения его успеха. |
| These studies also raise some demand issues to be considered in tobacco control. | Эти исследования также ставят ряд вопросов, касающихся спроса, которые необходимо учитывать в ходе борьбы против табака. |
| Those studies also brought to light some methodological and organizational difficulties that are intrinsic in evaluation efforts in this area. | Кроме того, эти исследования выявили некоторые методологические и организационные трудности, которые присущи деятельности по оценке в этой области. |
| 28.19 (c)), however, the studies prepared under the subprogramme are mostly based on short-term outlooks or medium-term perspectives. | Однако проводимые в ее рамках исследования в целом основаны на краткосрочных прогнозах или среднесрочных перспективах. |
| In addition, many States had conducted discussions and studies on restorative justice. | Кроме того, во многих государствах проведены обсуждения и исследования по вопросу о рести-туционном правосудии. |
| The Committee further expresses its concern that recent studies suggest that many cases of domestic violence still go unreported. | Комитет также выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что, как показывают недавно приведенные исследования, многие случаи бытового насилия по-прежнему остаются незарегистрированными. |
| The Supreme Council considered the measures taken and the studies carried out. | Высший совет рассмотрел принятые меры и проведенные исследования. |
| These studies were conducted as preliminary research with a view to more in-depth study of employment trends in the tobacco industry. | Эти предварительные исследования проводились с целью более глубокого рассмотрения тенденций в сфере занятости в табачной промышленности. |
| Many of them have already produced important studies and reports on the question of the human rights of persons with disabilities. | Во многих этих странах уже опубликованы важные исследования и доклады по вопросу о правах человека инвалидов. |
| In this respect, studies by non-governmental organizations carried out before and after the Rwanda genocide are revealing. | В этом плане весьма красноречивыми являются исследования, проведенные неправительственными организациями до и после геноцида в Руанде. |
| All the academic studies suggest that there are both immediate and structural causes for conflict. | Все академические исследования указывают на то, что имеются как оперативные, так и структурные причины конфликтов. |
| Recent studies have highlighted the close correlation between the spread of terrorism and drug trafficking. | Последние исследования показывают наличие тесной связи между распространением терроризма и оборотом наркотиков. |
| To that end, preparatory studies were under way on the urbanization of the informal economy. | С этой целью в настоящее время проводятся подготовительные исследования по проблемам урбанизации неформальной экономики. |