(a) Increase its investments in physical activities for students in schools; |
а) увеличить инвестиции в развитие физической культуры для учащихся школ; |
Two surveys of drug abuse among students aged 10 to 19 years were carried out in 1993 and 1997 in 10 major cities in Brazil. |
В Бразилии в десяти крупных городах в 1993 и 1997 годах было проведено два обследования среди учащихся в возрасте от 10 до 19 лет на предмет выявления случаев злоупотребления наркотиками. |
In Cambodia, lifetime abuse of any illicit drugs among students from 16 to 17 years of age was reported to be at 28 per cent. |
В Камбодже доля учащихся в возрасте 16-17 лет, впервые злоупотребивших каким-либо незаконным наркотиком, составила 28 процентов. |
Access to such a network would be free of charge for our students, who themselves would contribute local content to these digital libraries. |
Доступ к такой сети был бы бесплатным для всех учащихся, которые в свою очередь предоставляли бы этим цифровым библиотекам местную информацию. |
The Agency's school system continued to enjoy gender parity and, in some fields, girl students outnumbered boys. |
В системе школьного образования Агентства сохраняется равенство между мальчиками и девочками, а в некоторых районах число учащихся девочек превышает число учащихся мальчиков. |
Some 17,600 beneficiaries were provided with 2,700 housing units and an estimated 16,300 students benefited from the construction of 74 schools. |
Около 17600 бенефициаров получили 2700 единиц жилья, а приблизительно 16300 учащихся получили 74 новых школьных здания. |
The regrettable fire in which a number of girls lost their lives was an accident caused by one of the students. |
«Пожар, унесший, как это ни прискорбно, жизнь целого ряда девушек, представлял собой несчастный случай, произошедший по вине одной из учащихся. |
The Committee is also concerned about discriminatory practices resulting from the system of separate classes for Roma students and from private schooling arrangements. |
Комитет также обеспокоен дискриминационной практикой, являющейся результатом существования системы отдельных классов для учащихся из числа рома, и положениями о частных школах. |
Access to educational opportunities to poor but deserving tertiary level students |
Доступ к образованию малоимущих учащихся, имеющих право на получение высшего образования |
Moreover, certain activities may include elements entailing a slight cost to the students. Adult education |
Кроме того, некоторые виды обучения могут предусматривать взимание с учащихся небольшой платы. |
Showing the number students in primary and continuing education around the republic for academic year |
Число учащихся начальной и последующей ступеней образования в республике в 2004/2005 учебном году |
As Whites rushed to the suburbs, this decision limited options for desegregation in many cities that had large concentrations of minority students and few Whites. |
По мере переселения белых в пригородные районы это решение ограничивало возможности десегрегации во многих городах с большой концентрацией учащихся из числа меньшинств и небольшим числом белых. |
A large share of OCR's work is devoted to investigating civil rights complaints filed by students, parents and others. |
Значительную часть времени в своей работе УГП затрачивает на рассмотрение жалоб, касающихся нарушения гражданских прав, поступающих от учащихся, их родителей и прочих лиц. |
The Act further provides that pupils and students whose mother tongue is Roma may be given education in their own language for at least two hours a week. |
В вышеупомянутом законе предусматривается далее, что для учащихся, родной язык которых является рома, могут организовываться занятия на их родном языке в течение по крайней мере двух часов в неделю. |
Material support for students is provided through a national fund, which assumes their care, livelihood, housing and transport. |
Материальная поддержка студентов обеспечивается за счет средств национального фонда, который берет на себя заботу об учащихся, в том числе обеспечивая питание, жилье и транспорт. |
This represents substantial support for students who need to use this service daily to travel to and from their places of study. |
Это является существенной помощью для тех учащихся, которым приходится пользоваться этим транспортом ежедневно для проезда к месту своей учебы и обратно. |
To date, a total of 1.8 million textbooks have been printed and distributed to students of all ethnic groups after being screened for content. |
По состоянию на сегодняшний день было отпечатано и распространено среди учащихся всех этнических групп в общей сложности 1,8 млн. учебников, содержание которых прошло предварительную проверку. |
Three of the students were sentenced to jail terms of up to three years for blasphemy despite their denial of any irreligious intent. |
Трое учащихся были приговорены к тюремному заключению сроком до З лет за богохульство, невзирая на то, что они отрицали наличие какого-либо антирелигиозного умысла. |
Sources indicate that the militias are now combing the camps for displaced persons with lists looking for students, intellectuals and activists, then taking them away. |
Источники отмечают, что в настоящее время ополченцы со списками прочесывают лагеря для перемещенных лиц в поисках учащихся, представителей интеллигенции и активистов, а затем увозят их. |
The school year started in January, two months behind schedule, owing to strikes by teachers and students and budgetary shortfalls. |
Школьный год начался в январе, на два месяца позже, чем положено, что было вызвано забастовками учителей и учащихся и нехваткой бюджетных средств. |
Regular attendance of children at school was also affected by the multiple displacements of students, teachers and communities in the Vanni and the eastern districts. |
На повседневном посещении детьми школ также сказывались многочисленные перемещения учащихся, учителей и общин в Ванни и в восточных районах. |
The Committee urges the State party to ensure that education is entirely free for all students, including through the provision of assistance to purchase uniforms and school books. |
Комитет настоятельно призывает государство-участника обеспечить полностью бесплатное образование для всех учащихся, в том числе посредством оказания помощи в приобретении школьной формы и учебников. |
Therefore more students with an immigrant background should be selected for teacher training in order to better cater for the increasing number of immigrant pupils and their needs in schools. |
Поэтому педагогической подготовкой следует охватывать больше учащихся иммигрантского происхождения, с тем чтобы они могли способствовать совершенствованию образования растущего числа учащихся-иммигрантов и удовлетворению их потребностей в школах. |
Other major challenges include providing a relevant curriculum for students in the rural areas and also solving the problem of school dropouts. |
Другие важные проблемы заключаются в создании соответствующей программы обучения для учащихся в сельских районах, а также в решении проблемы отсева из школ. |
Language comprehension difficulties also exist both for teachers and students, though teachers have been allowed to use Tetum to explain lessons to children. |
Существуют трудности в понимании языка как для учителей, так и для учащихся, хотя учителям было разрешено использовать для объяснения уроков язык тетум. |