Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Students - Учащихся"

Примеры: Students - Учащихся
The country, in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) has provided educational materials to 5,000 students in the municipalities of Muyupampa, Carapari, Lagunillas, Cuevo and Machareti. Страна в сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) предоставляет учебные материалы 5000 учащихся в муниципалитетах Муйупампа, Карапари, Лагунильяс, Куэво и Мачарети.
Many of the organization's staff members, students and alumni have provided meditations and presentations in the week of spirituality, which is held each year in October at United Nations Headquarters in New York. Целый ряд сотрудников, учащихся и выпускников Новой семинарии проводили медитации и выступали с сообщениями в ходе недели духовности, проводящейся каждый год в октябре в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
Based on a comprehensive external review, the heart of the reform is classroom practice and changing the dynamics of the learning process to address the needs of all children and students. Объектами реформы, основанной на данных всеобъемлющего внешнего обзора, являются практические занятия в классе и изменение динамики процесса приобретения знаний в целях удовлетворения потребностей всех детей и учащихся.
In 2009, 94.1 per cent of the total number of registered students were accepted into vocational and technical training institutions by agreement or on application. По договорам и заявкам в 2009 году в учебные заведения профтехобразования принято 94,1% от общего количества зачисленных учащихся.
About 10,000 students receive specialized secondary education, integrated with vocational and technical education, on a fast-track basis in the vocational and technical colleges. Около 10 тыс. учащихся получают среднее специальное образование, интегрированное с профессионально-техническим, в сокращенные сроки в профессионально-технических колледжах.
The objective of the above programme is to enable educational institutions to help to develop a system providing students with new universal knowledge, skills, practices and the experience of independent action and personal responsibility. Данная Программа направлена на то, чтобы образовательные учреждения способствовали формированию системы новых универсальных знаний, умений, навыков, а также опыта самостоятельной деятельности и личной ответственности учащихся.
The number of affected students varies from campus to campus, but the harm that they suffer can be severe. Число пострадавших от их действий учащихся может варьироваться от одного заведения к другому, однако причиняемый вред может быть одинаково серьезным.
Key measures to address the negative impact have included policy reforms, building partnerships with community groups, gender-sensitive training for school staff and students, and improving school infrastructures to ensure girls' safety. К основным мерам, направленным на устранение негативных последствий, относятся следующие: изменение стратегий, создание партнерских связей с группами местного населения, подготовка школьных учителей и учащихся по гендерным вопросам, а также улучшение школьной инфраструктуры для обеспечения безопасности девочек.
While noting the State party's efforts to improve accessibility and the quality of education, the Committee is concerned at the high dropout rates in schools among Roma students and children with a migration background. Отмечая усилия государства-участника, направленные на повышение доступности и качества образования, Комитет выражает обеспокоенность по поводу высоких показателей отсева из школ учащихся из числа рома и детей мигрантов.
The new foundation of the curriculum for the preparatory education of the basic education for students with an immigrant background entered into force on 1 January 2011. Новые основные принципы учебной программы по подготовке учащихся иммигрантского происхождения к получению базового образования действуют с 1 января 2011 года.
On the basis of the recommendations of these studies, The National Board of Education plans measures to diminish discontinuation of vocational basic training among students with an immigrant background. На основании рекомендаций, вынесенных по итогам этих исследований, Национальный совет по вопросам образования планирует меры, направленные на сокращение числа случаев прекращения обучения по программам базовой профессионально-технической подготовки среди учащихся иммигрантского происхождения.
The Fijian Government in 2007 issued a policy directive through the Ministry of Education for all students to undertake compulsory iTaukei and Hindi language studies as part of the school curriculum. В 2007 году правительство Фиджи через Министерство образования издало директиву об обязательном для всех учащихся изучении языка айтокеев и хинди в рамках школьной программы.
More than 2,000 students with special physical and mental development needs were enrolled in vocational and technical training institutions in the 2009/10 school year, including 554 with disabilities and 5,500 orphans and abandoned children. В учебных заведениях профтехобразования (в 2009/10 учебном году) обучалось более 2 тыс. лиц с особенностями психофизического развития, из них 554 инвалида, около 5,5 тыс. сирот и учащихся, оставшихся без попечения родителей.
It also set up a national student aid scheme, assisting students of families with financial difficulties at the level of RMB 2,000 per person per year, covering around 20 per cent of the total student population. Оно также учредило национальную программу помощи студентам из малообеспеченных семей, которым ежегодно оказывается помощь в размере 2000 юаней на человека, распространяющуюся примерно на 20% всего контингента учащихся.
The contests aim at promoting the systematic participation of children, pupils and students in physical education and sport exercises, developing promising young talents, and improving the network of sport facilities and related educational establishments. Целью соревнований является широкое привлечение детей, учащихся к систематическим занятиям физической культурой и спортом, выявление молодых и перспективных талантов, совершенствование сети спортивных баз, учебных заведений.
The purpose of "active citizenship" is to teach students to work together and take practical action, using their citizenship knowledge and understanding to contribute to a better Fiji. Цель формирования "активной гражданской позиции" состоит в том, чтобы научить учащихся, используя свои знания и понимание института гражданства, работать сообща и принимать практические меры по строительству лучшего будущего в Фиджи.
(a) Bus fare assistance: In 2009, Government paid bus transport costs for students who come from economically disadvantaged families. а) помощь в оплате проезда на автобусе: в 2009 году правительство оплачивало транспортные расходы учащихся из малообеспеченных семей;
With respect to education at the tertiary level, there is a varied mix of students from different countries and ethnic backgrounds enrolled in public and private institutions. Что касается высшего образования, то в государственных и частных учебных заведениях его получает самый разнообразный контингент учащихся из различных стран и различного этнического происхождения.
The Ministry of Education and Research suggests an amendment to the Education Act, so that teaching for students who have recently arrived in Norway can be given in separate introductory classes or schools (for a limited period of time). Министерство образования и научных исследований предлагает внести поправку в Закон об образовании, позволяющую обучать недавно прибывших в Норвегию учащихся по вводной программе в отдельных классах или школах (в течение ограниченного периода времени).
The Ministry of Education also undertakes regular large-scale surveys of international students to assess their satisfaction with living and studying in New Zealand, and the nature of any issues which they may face. Министерство образования также проводит крупномасштабные обзоры международных учащихся для выяснения степени их удовлетворенности условиями жизни и учебы в Новой Зеландии, а также существа проблем, с которыми они, возможно, сталкиваются.
Yezidi language and literature textbooks for different grades had been published in recent years and distributed free of charge to Yezidi students. В последние годы стали публиковаться и бесплатно распространяться среди учащихся из числа национального меньшинства езидов учебники на языке езидов и учебники по литературе для различных уровней обучения.
He wished to know whether the courses on the Armenian Apostolic Church were history courses or religious education courses and whether they were also used to teach students about other religions. Ему хотелось бы знать, являются ли занятия, посвященные Армянской апостольской церкви, уроками по истории или по религиозному воспитанию, и дают ли они возможность вызвать у учащихся интерес к изучению других религий.
And, fourth, it was important to continue to impress upon all, particularly parents and students, the value of a vocational and skills-based education. И, в-четвертых, важно продолжать информировать всех, особенно родителей и учащихся, о ценности профессионального образования и образования, основанного на навыках.
With growing interest in socially inclusive education and the demands of mobile or working students in an increasingly technological world, the proliferation of e-learning is an emerging area to which the statistical community could give greater priority. В условиях роста интереса к охватывающему все слои общества образованию и с учетом потребностей мобильных или работающих учащихся в контексте все более технологичного мира расширение масштабов электронного обучения является той новой областью, которой статистическое сообщество должно уделять больше внимания.
In order to fully ensure equal opportunity on access to education, tuition fees, stationery allowances and food allowances are granted by the Government to students with financial difficulties. Для того чтобы полностью обеспечить равную возможность доступа к образованию нуждающихся учащихся, за счет государства оплачивается обучение и выплачиваются пособия на школьно-письменные принадлежности и питание.