Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Students - Учащихся"

Примеры: Students - Учащихся
The recommendations give priority to the usually resident population, which causes issues for third level students. В рекомендациях отдается приоритет постоянному населению, что ведет к возникновению проблем с регистрацией учащихся третьей ступени.
Portugal sees inconsistencies in the recommendations between treatment of workers and students living away from home and returning on weekends. Португалия усматривает в рекомендациях противоречия между процедурами регистрации работающих и учащихся, проживающих вне своего дома и возвращающихся домой на выходные.
The latter criterion explicitly refers to a number of situations applicable to short-term migrants, but it does not include students. Последний критерий однозначно охватывает ряд ситуаций, применимых к краткосрочным мигрантам, однако не касается учащихся.
This variable has been collected for all students as of primary education. Данные по этой переменной собирались в отношении всех учащихся первой ступени.
The implementation of this model will enable the counting and situation of students who are away from their families to be ascertained. Внедрение этой модели позволит уточнить численность и ситуацию учащихся, которые проживают вне своих семей.
The importance of allocating students to the respective locations of schools is accepted. Признается важность распределения учащихся по соответствующим местам нахождения учебных заведений.
To keep third level students as residents in the respective households of origin; а) рассматривать и далее учащихся третьей ступени в качестве постоянно проживающих в соответствующих домохозяйствах происхождения;
The organization also works towards increasing the employment opportunities of its students by imparting vocational training skills. Организация также ведет работу в направлении расширения возможностей занятости для своих учащихся посредством привития профессионально-технических навыков.
In addition, special emphasis is given to ethical value-based cultural education to build students' character. Кроме того, особое внимание уделяется культурному образованию на основе этических ценностей с целью формирования характера учащихся.
Intercultural support for indigenous students at the tertiary level Межкультурная поддержка учащихся представителей коренных народов, обучающихся на ступени высшего неуниверситетского образования
About 36,000 students and 4,500 teachers and parents have been sensitized. Подготовку прошли примерно 36000 учащихся и 4500 учителей и родителей.
Many schools are running on double shifts to accommodate the large number of students. Во многих школах обучение проводится в две смены из-за большого числа учащихся.
WHO constructed sanitary units and instituted hygiene campaigns at 20 girls schools in the West Bank for about 9,000 students. ВОЗ оборудовала санитарные пункты и провела кампании по вопросам гигиены в 20 школах для девочек на Западном берегу примерно для 9000 учащихся.
For the World's Roma Day competitions are organized for students in fine arts and music. По случаю Всемирного дня рома для учащихся, занимающихся изящными искусствами и музыкой, организуются конкурсы.
Last year great interest for enrolment in our schools was shown by a great number of foreign students. В прошлом году значительное число иностранных учащихся проявили большой интерес к обучению в наших школах.
It is important to gradually relieve pressure on students by reducing the theoretical part and increasing the practical work. Важно постепенно снимать нагрузку с учащихся, сокращая теоретическую часть и увеличивая практические работы.
About 100,000 students benefited from this. Этой программой было охвачено около 100000 учащихся.
Some 2,000 students had graduated from these institutes and classes and 1,500 had become religious functionaries by 2005. К 2005 году эти учебные заведения и классы закончили около 2000 учащихся и 1500 человек стали религиозными деятелями.
The unit will assist local authorities and schools in their efforts to help bilingual students benefit more from their schooling. Группа будет оказывать местным администрациям и школам помощь в их попытках научить двуязычных учащихся получать максимальную отдачу от школьных занятий.
The mentor scheme uses students with added resources as role models for other young people. Программа наставничества предполагает использование учащихся с расширенным диапазоном возможностей в качестве образца для других молодых людей.
The number of students enrolled in the private sector has increased sharply over the last few years. Значительное увеличение числа учащихся, зачисленных в частные школы, произошло в последние несколько лет.
In reality, schools built in and around Roma areas naturally attract Roma students. В реальности, те школы, которые строятся в пределах или вблизи районов проживания рома, естественным образом привлекают учащихся из числа рома.
This provision is applicable to all stages and levels of education, including admission or enrolment in education institutions and students' examination. Это положение применяется ко всем уровням и стадиям образования, включая зачисление или приём в учебные заведения и экзаменовку учащихся.
Scholarships had been awarded to 1,360 minority students in the current year. В текущем году 1360 учащихся из числа меньшинств получили стипендии.
Higher education institutions were required to implement affirmative action programmes to allow greater representation of students from less developed regions of the country. Высшие учебные заведения обязаны осуществлять программы позитивных действий в целях обеспечения более широкой представленности учащихся из менее развитых районов страны.