Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Students - Учащихся"

Примеры: Students - Учащихся
In addition, Decree Law No. 25880 provides penalties for statements in favour of terrorism by teachers or professors, with a view to preventing them from influencing their students. Кроме того, существует декрет-закон Nº 25880, в котором предусматривается ответственность за поддержку терроризма учителями или преподавателями во избежание того, чтобы они оказывали такое влияние на учащихся.
To mark the launching of the project, UNESCO will hold a worldwide essay contest for students at the secondary level and will organize, in cooperation with ESA, space events during World Space Week. В связи с началом осуществления этого проекта ЮНЕСКО проведет всемирный конкурс сочинений среди учащихся средних школ и в сотрудничестве с ЕКА организуют ряд посвященных космонавтике мероприятий в ходе Всемирной недели космоса.
Levels of repetition have remained unchanged during the last 13 years, showing that an average of 25 per cent of EP1 students in Mozambique repeat one or more school years. Показатели повторного прохождения учебного курса оставались неизменными в течение последних 13 лет, составив в среднем 25 процентов учащихся цикла EP1 в Мозамбике, вынужденных повторять учебу в течение одного или более лет школьного обучения.
For example, only 3 per cent of students stated that HIV is a virus and only 29 per cent answered that it cannot be transmitted through touch. Например, только З процента учащихся ответили, что ВИЧ представляет собой вирус, и лишь 29 процентов - что прикосновение недостаточно для передачи этого вируса.
Organization of corrections training courses for 200 students, 12 trainers, 30 managers, and 60 participants from the judiciary Организация учебных курсов по вопросам деятельности исправительных учреждений для 200 учащихся, 12 стажеров, 30 руководителей и 60 представителей судебной власти
The evaluation recommended that the project continue with revised objectives that are more measurable and indicators of behaviour change to monitor the impact on students' knowledge, attitudes and practices. По результатам оценки было рекомендовано продолжать осуществление проекта с учетом пересмотренных целей, лучше поддающихся количественной оценке, и показателей изменения поведения, с тем чтобы следить за воздействием проекта на объем знаний, отношения и действия учащихся.
While this exceeded the target, facilities were not sufficient to accommodate the increasing number of students, which has obliged the Agency to convert more schools to operate on double-shift basis. Хотя целевой показатель был превышен, этих заведений оказалось недостаточно для приема растущего числа учащихся, что вынудило Агентство увеличить число школ, работающих в две смены.
Next it makes public authorities duty-bound to ensure all of the country's citizens universal and equal access to education by creating and sustaining financial and organizational support systems for all pupils and students. Кроме того, она налагает на государственные власти обязательство обеспечивать всем гражданам страны равный доступ к образованию путем создания и укрепления систем финансовой и организационной поддержки всех учащихся школ и высших учебных заведений.
Parents of children who do not go to school are subject to sanctions, because the objective is to eliminate illiteracy due to lack of coverage or erosion of students. Родители детей, не посещающих школу, подвергаются соответствующим санкциям, поскольку одной из целей правительства является ликвидация неграмотности вследствие территориальной недоступности школ и преждевременного ухода учащихся из школы.
Lastly, she wondered whether the re-education programmes run by religious congregations would perpetrate stereotyped roles and asked whether the Government had any input into the curricula for students who had dropped out. Наконец, она интересуется, будут ли программы повторного образования, реализуемые религиозными приходами, закреплять стереотипные роли, и спрашивает, вносит ли правительство какой-либо вклад в подготовку учебных планов для тех учащихся, которые прекратили обучение.
Some heroin problems were reported among subjects in treatment in Suriname and a small number of students reported heroin use in the last month in Haiti. Сообщалось о некоторых проблемах с героином среди проходящих лечение лиц, злоупотребляющих наркотиками, на Суринаме, а на Гаити небольшое число учащихся сообщили об употреблении героина в последний месяц7.
B. Educational outreach 8. While it is difficult and time-consuming to reach educators and students, once the groundwork has been done educational programmes can be very effective and bring long-term benefits. Хотя трудно охватить программами преподавателей и учащихся и это занимает много времени, после завершения первого этапа просветительские программы могут быть весьма эффективными и дать положительные результаты в долгосрочном плане.
This project will be launched at Canadian high schools this year and will do much to promote close collaboration between disarmament experts and civil society, including young students, educators and academic institutions. Осуществление этого проекта будет начато в этом году в канадских средних школах и внесет большой вклад в содействие тесному сотрудничеству между экспертами в области разоружения и гражданским обществом, включая учащихся, педагогов и академические институты.
A survey on the jobs of 700 parents of students attending "Hwakyo" schools as of June 2000 revealed that 489 were running restaurants or working as cooks. 9 Как показал обзор занятости 700 родителей учащихся, посещающих школы "хуакио", по состоянию на июнь 2000 года 489 лиц управляли ресторанами или работали поварами.
Based on the 1999 European School Survey Project on Alcohol and Other Drugs survey conducted among students in 30 European countries, lifetime experience in heroin smoking was 3 per cent on average. Согласно данным проведенного среди учащихся 30 европейских стран обследования в рамках Европейского проекта школьных обследований по вопросам употребления алкоголя и наркотических веществ на 1999 год, доля курящих героин в течение длительного времени в среднем составила 3 процента.
However, it should be noted that that figure hid considerable national variation, with lifetime prevalence of heroin smoking being particularly high among students in Latvia and Romania and Croatia, Italy, Lithuania, Poland and the Russian Federation. Однако следует отметить, что эта цифра значительно варьируется между странами; доля курящих героин в течение длительного времени особенно велика среди учащихся Латвии и Румынии, а также Италии, Литвы, Польши, Российской Федерации и Хорватии.
The wall separates students from their schools, workers from their factories and farmers from their fields. Эта стена отделяет учащихся от их школ, рабочих от их фабрик, а фермеров от их полей.
Several Governments reported that they had set up national drug information web pages to disseminate information about drug prevention to the public, including parents, students and health care professionals. Для доведения информации о профилактике наркомании до сведения населения, включая родителей, учащихся и медицинских работников, правительства нескольких стран создали национальные информационные веб-сайты по проблемам наркотиков.
Over 70 per cent of students had illiterate mothers and 18 per cent had only one meal per day. Свыше 70 процентов учащихся имели безграмотных матерей и 18 процентов ели лишь один раз в день.
Independently from these results and in order to continue improving the Cuban educational system, new pedagogical strategies have been developed that have further encouraged principals, professors and students, as leading agents of educational change. В дополнение к этим результатам и в целях дальнейшего совершенствования образовательной системы на Кубе нами была разработана новая педагогическая стратегия, которая побуждает руководителей учебных заведений, преподавателей и учащихся проявлять инициативу в качестве проводников изменений в области образования.
These institutions will be able to absorb the large number of students who cannot gain access to the limited number of government institutions. Эти заведения смогут принять большое число учащихся, которые не могут поступить в государственные учебные заведения, которые имеются в стране в ограниченном количестве.
Problems or cases from the real world are used as a means to motivate and initiate students' learning processes, i.e. acquiring a predetermined content and at the same time developing transferable personal competencies (interpersonal skills, critical thinking, etc). Проблемы или случаи из реальной жизни используются в качестве средства обеспечения заинтересованности учащихся в учебных процессах и инициирования их обучения, т.е. приобретения заранее определенного объема информации и в то же время развития готовых для передачи личных знаний (межличностные навыки, критическое мышление и т.д.).
Mass events and campaigns are also held for students in the senior grades in connection with the International Day against Drug Abuse and World AIDS Day. Для учащихся старших классов также проводятся массовые акции и кампании, посвященные Всемирному дню борьбы с наркотиками и Всемирному дню борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Of these, 237 institutes are run by the Ministry of Education, with an enrolment of 128,100 students. Из них 237 профессионально-технических учебных заведений находятся в системе Министерства образования, и в них обучается 128100 учащихся.
Some of these halls function within schools, while others, especially in larger centres, are independent institutions and are intended for students from all the schools in that area. Некоторые из общежитий созданы при школах, а другие, особенно в более крупных центрах, являются независимыми учреждениями и предназначены для учащихся всех учебных заведений данного района.