Statistics have shown an 8% increase of students graduating with highest level of mathematics and physics and chemistry on at least standard level (2007-2011). |
Статистические данные свидетельствовали о росте на 8 процентов числа учащихся, окончивших углубленный курс математики и физики и по меньшей мере стандартный курс химии (2007 - 2011 годы). |
Mention may also be made of the right to receive comprehensive and scientific training, respecting the rights of students and promoting gender equality and non-discrimination. |
В законе упоминается и право на получение всесторонней и научной информации при уважении прав учащихся и обеспечении гендерного равенства и недопущения дискриминации. |
At present, females constitute almost 39 per cent of the total students that enrolled in the various colleges offering diploma and degree courses. |
В настоящее время девушки составляют почти 39% от общего числа учащихся, поступивших в различные колледжи с правом выдачи диплома или присуждения степени. |
For reasons of privacy protection, adequate statistical data on special students is not available, for instance, for the evaluation of multiple education. |
По соображениям защиты конфиденциальности недоступны соответствующие статистические данные об учащихся со специальными образовательными потребностями, например для оценки альтернативных форм обучения. |
Providing teaching aids (adjusted to the age of students) |
предоставление пособий для учителей (адаптированных к возрасту учащихся); |
The Committee is however concerned about the high proportion of students reporting that they have experienced physical and emotional maltreatment, and that corporal punishment continues to be inflicted on children in detention. |
Комитет, однако, испытывает обеспокоенность по поводу высокой доли учащихся, сообщающих о том, что они подвергались дурному физическому и эмоциональному обращению, и в связи с тем, что телесные наказания по-прежнему применяются по отношению к детям, находящимся под стражей. |
However, according to Ministry of Education statistics, there is a limited number of these schools and only 6,689 students passed through them in 2005/2006. |
Однако согласно статистическим данным Министерства образования количество этих школ ограниченно, и всего лишь 6689 учащихся окончили их в 2005/06 учебном году. |
School teachers - in 2010 qualified persons organized training sessions for students; |
школьных учителей - в 2010 году квалифицированные специалисты проводили учебные занятия для учащихся; |
In recognition of the need to educate students in respect of human rights a review of the Social Science textbook for year 8 commenced in 2011. |
Признавая необходимость повышения осведомленности в сфере прав человека, в 2011 году был начат пересмотр учебника обществознания для учащихся восьмого года обучения. |
The enthusiasm and involvement of all actors in education at all levels, as well as parents and students, are crucially important. |
Решающее значение в этой связи приобретают энтузиазм и заинтересованность всех субъектов системы образования, а также учащихся и их родителей. |
Collection of food for the students. |
сбор продовольствия для обеспечения учащихся питанием. |
There are also 1,674 schools where indigenous students make up 20 per cent or more of the total. |
Кроме того, имеется еще 1674 учебных заведения, в которых доля учащихся, принадлежащих к коренным народам, составляет 20 и более процентов от общего числа учащихся. |
Debates on human rights with the participation of the students, parents and teachers |
проведение диспутов по правам человека с участием учащихся, родителей и преподавателей; |
CASNA: reception and orientation for newly arrived students (12 - 18 years) |
З. КАСНА: прием и ориентация вновь прибывших учащихся (12-18 лет) |
No. of students with a birth certificate and ID card. |
Число учащихся и студентов, имеющих свидетельство о рождении и удостоверение личности |
This project has involved 444 secondary school scholarship students, 84 schools and 28 municipalities: |
В проекте участвуют 444 получающих стипендии учащихся средней школы, 84 школы и 28 муниципалитетов: |
As part of their work, religious communities have the right to establish religious schools and dormitories for students of those schools. |
В рамках своей деятельности религиозные общины имеют право открывать религиозные школы и общежития для учащихся этих школ. |
It places emphasis on individual and social development of students, including the shaping of social and civic integrity, responsibility, self-esteem and respect towards others. |
Особое внимание уделяется персональному и социальному развитию учащихся, в том числе воспитанию социальной и гражданской ответственности, самоуважения и уважительного отношения к другим людям. |
However, the number of students who had earned a degree in teaching the Amazigh language and culture was very much on the increase. |
Тем не менее увеличивается число учащихся, получивших диплом об образовании в области берберского языка и культуры. |
The caning of miscreant students in schools was viewed as a legitimate form of punishment, a constant reminder for pupils to adhere to education guidelines and regulations. |
Побитие палками недисциплинированных учащихся в школах рассматривается как правомерная форма наказания, постоянно напоминающая учащимся о том, что им следует соблюдать принципы и положения системы образования. |
The Special Rapporteur found the Saint Petersburg project to introduce interactive tours for students and a unified membership card for the city's libraries very interesting. |
Специальный докладчик считает весьма интересным осуществляемый в Санкт-Петербурге проект по организации интерактивных экскурсий для учащихся и оформление единого читательского билета для посещения городских библиотек. |
86 % of students received their diplomas! |
86% учащихся получили свои дипломы! |
"You just needed to participate as a subject in the experiments and actually take the substance with me and a few other students". |
"Ты будешь участвовать в экспериментах, то есть принимать вещество вместе со мной и группой учащихся". |
Some of its programmes and support services, such as "YES Juniors", target students at the primary and secondary levels directly in their schools. |
Некоторые из его программ и вспомогательных услуг, таких как программа "Молодежь - СМП", ориентированы на учащихся начального и среднего уровней образования непосредственно в их школах. |
(b) Establishment of business incubators, knowledge hubs and science parks targeting students at young age; |
Ь) создание бизнес-инкубаторов, центров знаний и научных парков, ориентированных на учащихся начиная с раннего возраста; |