Gender equity as such is addressed in New Zealand as part of the Government's commitment to ensuring equality of educational opportunity for all students. |
Проблема равноправия как такового решается в Новой Зеландии в рамках обязательства правительства обеспечить равные возможности в области образования для всех учащихся. |
These include: truancy, suspension and exclusions, demand for non-mainstream educational opportunities for the most at-risk students, and bullying and violence in schools. |
К ним относятся: прогулы, временное недопущение на занятия и исключение, спрос на дополнительные образовательные услуги для большинства слабоуспевающих учащихся, драки и насилие в школах. |
In addition, many upper secondary schools make an effort to meet the needs of their students, for example by offering them remedial courses in core subjects. |
Кроме того, многие средние школы стремятся удовлетворить потребности своих учащихся, например, путем проведения повторных курсов по основным предметам. |
Number of students DPGSa and ESb Specialization |
Количество учащихся на отделениях ОДОа и ЗОЬ |
There are from 7 to 20 students per special class (arts. 25 and 26). |
В специальном классе должно обучаться от 7 до 20 учащихся (статьи 25 и 26). |
Primary education (grades 18): number of students registered (in thousands) |
Начальное образование (1-8 классы): число зарегистрированных учащихся (в тысячах) |
The schools now operate according to a small number of principles: autonomy of the school, encouraging advancement of students according to their individual personality; and improving language skills. |
В настоящее время деятельность школ регулируется небольшим количеством правил: самостоятельность школ, поощрение успехов учащихся сообразно их личным характеристикам; и улучшение навыков владения языками. |
This is carried out by training health staff on counselling for prevention and control and the production of educational kits for schoolteachers and students. |
Это осуществляется посредством подготовки медицинских сотрудников по вопросам консультирования о профилактике и лечении, а также выпуска информационных комплектов для школьных учителей и учащихся. |
The Committee is concerned about the frequently excessively competitive and stressful nature of all levels of education, which results in school absence, illness, and even suicide by students. |
Комитет обеспокоен зачастую слишком состязательным и стрессовым характером обучения на всех уровнях образования, что приводит к непосещению школы, заболеваниям и даже самоубийствам среди учащихся. |
13.170 Financial support for students with learning difficulties etc. 217 |
13.170 Финансовая поддержка учащихся, испытывающих трудности |
The 1998 Budget planned for a growth of an extra 700,000 students in further education between 1997/98 and 2001/02. |
В бюджете на 1998 год запланировано увеличение числа учащихся в системе дальнейшего образования в период с 1997/98 по 2001/02 год на 700000 человек. |
The proportion of students over 25 has increased; in 1998/99 it stood at 44 per cent. |
Было отмечено увеличение доли учащихся в возрасте старше 25 лет; в 1998/99 году она составила 44%. |
Out of all the Soviet students, I had won a competition on the best knowledge of the United Nations system. |
Я выиграл проводившийся среди всех советских учащихся конкурс на лучшее знание системы Организации Объединенных Наций. |
Publishing Learning Together, a teacher's guide for introducing equality issues to students; and |
публикация учебного пособия для преподавателей "Учимся вместе", предназначенного для ознакомления учащихся с вопросами, касающимися равноправия; и |
Improving access to resources is key to improving the achievements of all students, a goal to which the Government is committed. |
Совершенствование доступа к ресурсам является ключевой предпосылкой для повышения эффективности обучения всех учащихся, т.е. цели, которой правительство преисполнено решимости добиться. |
Its aim is to facilitate the adaptation of students to the Greek educational system and alleviate the cost of education for families in need by providing free supplementary education. |
Она рассчитана на то, чтобы облегчить адаптацию учащихся к греческой образовательной системе и на уменьшение образовательных издержек нуждающихся семей за счет предоставления бесплатного дополнительного обучения. |
The programme for the education of repatriated Greek and migrant students |
Программа развития образования для учащихся из числа репатриированных греков и мигрантов |
Breakdown of schools and students according to the language |
Количество школ и учащихся в разбивке по языку |
Number of students (pupils) Pre-school establishments |
Количество студентов (учащихся), тыс. человек |
Information will be gathered in the various jurisdictions about the laws that are in force regarding requests for enrolment of foreign students and accreditation of their studies, with the aim of streamlining them. |
Предусматриваются меры по сбору информации о том, в какой степени законодательство, действующее в разных федеральных субъектах, позволяет удовлетворять спрос со стороны иностранных учащихся на обучение в национальных учебных заведениях и подтверждать полученное ими образование с целью последующей разработки единых норм в этой области. |
At present these programmes are under way in 135 institutions, attended by 5,688 indigenous students, 3,070 of whom are male and 2,618 female. |
В настоящее время эти программы осуществляются в 135 учебных заведениях и ими охвачено 5688 учащихся из числа коренного населения, в том числе 3070 мальчиков и 2618 девочек. |
Steps to promote the admission of students from tribal communities to higher education were not leading to a lower standard of knowledge and skills. |
Такой механизм, который позволяет оказывать предпочтение в принятии учащихся из племенных общин в высшие учебные заведения, не ведет к снижению уровня получаемых знаний или подготовки. |
As for secondary schools, 918 of the 1,568 schools were in the rural areas serving 997,062 students. |
Что касается средних школ, то 918 из 1568 таких школ размещались в сельских районах и их посещало 997062 учащихся. |
Includes 92327 students who are 17+ and who went through Remove Class in 1993. |
Включая 92327 учащихся в возрасте 17 лет, которые в 1993 году остались на второй год. |
The aim was primarily to encourage educators to focus their attention on the needs of students who were poorly served by the current education system. |
Поставленная цель заключается, в частности, в том, чтобы побудить преподавателей уделять больше внимания тем потребностям учащихся, которые недостаточно удовлетворяет нынешняя система образования. |