Английский - русский
Перевод слова Students

Перевод students с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Студентов (примеров 7760)
The most important thing I have done is produce a number of incredibly good students, especially Ph.D. students. Самое важное моё достижение - подготовка замечательных студентов, особенно кандидатов наук.
Almost 6,000 students were enrolled in nine technical and vocational training centres providing market-oriented skills. Почти 6 тыс. студентов учатся в девяти центрах технического и профессионального обучения, получая навыки, ориентированные на рынок труда.
There were hundreds of students at that party. На той вечеринке были сотни студентов.
In the occupied regions, pre-school establishments, general education schools, technical and vocational schools, teacher training institutes and sports facilities had been destroyed, affecting many thousands of students. В оккупированных районах были разрушены дошкольные учреждения, общеобразовательные школы, техникумы и профессиональные училища, педагогические институты и спортивные сооружения, что негативно сказалось на жизни многих тысяч студентов.
A similar proposal regarding students from francophone countries of Africa and Asia was examined at the experts' conference of the francophone countries in Eastern Europe. Аналогичная возможность для студентов из франкоязычных стран Африки и Азии была обсуждена на совещании экспертов франкоязычных стран в Восточной Европе.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 7300)
The book was then used as a model textbook for new students. Этот сборник затем использовался в качестве стандартного пособия для новых учащихся.
82 per cent of the students completing their Upper Secondary Education seek placement at institutions of higher education. 82% учащихся, заканчивающих свое старшее среднее образование, стремятся поступить в высшее учебное заведение.
At present, in Armenia there are 84 state educational institutions offering middle-level professional education programs, with the enrolment of approximately 28000 students. В настоящее время в Армении насчитывается 84 государственных учебных заведения, где можно получить среднее профессионально-техническое образование; численность контингента учащихся составляет около 28000 человек.
At present, in Armenia there are 84 state educational institutions offering middle-level professional education programs, with the enrolment of approximately 28000 students. В настоящее время в Армении насчитывается 84 государственных учебных заведения, где можно получить среднее профессионально-техническое образование; численность контингента учащихся составляет около 28000 человек.
One NGO provides advice for those seeking opportunities abroad and assists in enhancing qualifications of students, such as by establishing links with teacher training institutes, training sessions and preventive work in schools. Одна из НПО оказывает консультативную помощь тем, кто желает выехать за границу, и содействие повышению квалификации учащихся, налаживая, например, связи с педагогическими институтами, проводя учебные семинары и организуя превентивную работу в школах.
Больше примеров...
Студенты (примеров 3072)
Some students aren't going to come back next semester. Некоторые студенты не собираются возвращаться в следующем семестре.
Learners are pupils, students and participants of trainings. Учащиеся - это школьники, студенты и слушатели учебных курсов.
The Programme began in the summer of 2009 with interested students submitting proposals outlining the kinds of enterprises they wish to undertake. Осуществление этой программы было начато летом 2009 года, когда заинтересованные студенты представили предложения с описанием бизнеса, который они хотели бы создать.
The national selection process, which is currently being conducted for the sixth consecutive year, aims at ensuring that the most proactive and knowledgeable students are given the opportunity to represent Bulgarian youth and to work alongside diplomats and other youth delegates from all over the world. Национальный процесс отбора, который в настоящее время проводится вот уже шестой год подряд, направлен на обеспечение того, чтобы наиболее активные и знающие студенты имели возможность представлять болгарскую молодежь и работать вместе с дипломатами и другими делегатами из числа молодежи всех стран мира.
The price of the tour does not include: Old-New Synagogue entrance fee - Adults: CZK 200, Children and students: CZK 140. The price of the tour does not include: Староновая синагога взрослые - 200 крон, студенты и школьники - 140 крон.
Больше примеров...
Учащиеся (примеров 1989)
All students who are entitled to education in a national programme can apply to any school in the country. Все учащиеся, имеющие право на обучение по национальной программе, могут подавать документы в любые имеющиеся в стране школы.
While noting that students may, through their parents, discuss with the school principal any concerns regarding violations of their rights, the Committee is concerned that insufficient effort has been made to establish a formal complaints procedure for students whose rights have been violated. Отмечая, что учащиеся, через посредство своих родителей, могут обсуждать с директором школы любые проблемы, касающиеся нарушений их прав, Комитет выражает беспокойство в связи с тем, что не были приложены достаточные усилия для введения официальной процедуры рассмотрения жалоб учащихся, права которых были нарушены.
Students do not pay tuition fees, but some extra costs are levied. Учащиеся не платят за обучение, однако могут оплачивать некоторые дополнительные расходы.
Students who are economically challenged are automatically disadvantaged, which defeats the efforts made to achieve the Education for All goals. Находящиеся в более сложном экономическом положении учащиеся автоматически попадают в неблагоприятное положение, что подрывает усилия, предпринимаемые с целью реализации целей обеспечения образования для всех.
Community distance learning centres have been created, providing students, teachers and the community at large with access to computers and Internet and thereby to information, and facilitating communication for community development. Созданы общинные обязательные телецентры, где учащиеся, преподаватели и население в целом могут получить доступ к компьютерам и Интернету для доступа к информации, что содействует общению в интересах общинного развития.
Больше примеров...
Студентам (примеров 1503)
In Wales, extra help is also available for disadvantaged students in the form of targeted grants, which are also available to part-time students and some postgraduate students. В Уэльсе дополнительная помощь также предоставляется студентам, находящимся в неблагоприятном положении, в форме целевых стипендий, которые также могут получить студенты вечерних отделений и некоторые аспиранты.
The government has also established university grants, including school loans, scholarships, accommodation allowances, travel allowances in order to encourage students to continue their higher education. Правительство также оказывает материальную поддержку студентам вузов, предоставляя им ссуды, стипендии, жилищные пособия и проездные, тем самым способствуя освоению студентами курса высших учебных заведений.
Because international security and disarmament are so important to mankind, we feel that, gradually, we must be able to address our message to the international community at large, to people and students. Поскольку международная безопасность и разоружение столь важны для человечества, нам представляется, что мы должны постепенно получить возможность обращаться напрямую к широкой международной общественности, людям и студентам.
An instructor can also drop the early grades for all students in a course. Инструктор также может воздерживаться от проставления оценок студентам на первых занятиях.
Students, even outstanding pianists like Saint-Saëns, were encouraged to specialise in organ studies, because a career as a church organist was seen to offer more opportunities than that of a solo pianist. Студентам, даже таким выдающимся пианистам, как Сен-Сансу, было предложено получить вторую специализацию органиста, поскольку карьера церковного органиста давала больше возможностей, чем карьера пианиста.
Больше примеров...
Учащимся (примеров 1374)
This will enable the students who complete education from these Learning Centres to be accredited to formal educational institutions for further studies. Это позволит учащимся, которые проходят обучение в этих центрах, поступить в учебные заведения формального образования для продолжения учебы.
Its purpose is to help students understand the importance of human rights and fundamental rights in prison administration. Цель этой подготовки состоит в том, чтобы помочь учащимся осознать важность соблюдения прав человека и основных прав лиц, отбывающих наказание.
Besides, the Ministry of Interior has also provided scholarships to hill tribe students with good academic performance for higher education up to Bachelor's degree. Кроме того, Министерство внутренних дел также предоставляет стипендии учащимся из числа представителей горных племен при условии хорошей успеваемости до уровня высшего образования и получения степени бакалавра.
The Cyprus Commissioner for Humanitarian Affairs was informed through the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) that the reason the 10 students were prohibited from returning was that the boys had reached the age of 16 and the girls, 18. Кипрский уполномоченный по гуманитарным вопросам был информирован через Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), что причина отказа 10 учащимся в возвращении заключалась в том, что юноши достигли возраста 16 лет, а девушки - 18 лет.
Students in remote areas have particular difficulty in exercising their right to education. Учащимся, проживающим в отдаленных районах, особенно трудно осуществить свое право на образование.
Больше примеров...
Учеников (примеров 1422)
The total number of graduates comprises 150 students, among which 80 of them were prepared by the author of the method. Всего было подготовлено около 150 учеников, более 80 автор метода подготовил лично.
Principal Victoria, I'm very concerned about the behavior of one of your students. Директор Виктория, я очень обеспокоен поведением одного из ваших учеников
For the first time as part of the agenda of the Conference, a special session on peace and disarmament was held with the participation of more than 150 students from nine Matsumoto high schools. Впервые в рамках повестки дня Конференции было проведено специальное заседание, посвященное миру и разоружению, в котором приняли участие более 150 учеников старших классов из девяти школ Мацумото.
failed over 6500 students In June due to what провалила 6.500 учеников из-за так называемой компьютерной ошибки.
Educational offerings must meet the needs and interests of students and their communities through ethical, scientific and cultural training to back up general training for work and sustainable development, with priority attention being given to disadvantaged rural and urban areas. В этом плане возможности, предлагаемые системой образования, должны соответствовать потребностям и интересам учеников и их общин, что достигается нравственным, научным и культурным воспитанием и обучением, которые являются основой общей подготовки к труду и постоянному развитию.
Больше примеров...
Студентами (примеров 919)
I talked to some of the students, I've never heard so much complaining. Я говорила со студентами, никогда не слышала столько жалоб.
With respect to the distribution between women and men, there was no appreciable difference between first-year students of Swedish and foreign background. Что касается распределения между женщинами и мужчинами, то какой-либо ощутимой разницы между студентами первого курса шведского и иностранного происхождения не отмечается.
Academic freedom has come under grave threat in some countries, where writings and discussions with students on human rights issues have led to criminal prosecution against academics. В некоторых странах, где печатная литература и обсуждение со студентами правозащитных вопросов влекут за собой уголовное преследование научных работников, серьезная угроза нависает над свободой преподавания.
There is also a significant South-North flow of money for fees and living costs, with the total paid to host nations each year by foreign students being estimated at US$ 30 billion. Наблюдается также существенный приток в страны Севера средств из стран Юга в виде платы за обучение и расходов на проживание, при этом общая сумма, ежегодно выплачиваемая принимаемым странам иностранными студентами, исчисляется в 30 млрд. долл. США3.
My engineering colleague at Berkeley designed with his students a novel manufacturing technique where you essentially origami the exoskeleton, you laser cut it, laminate it, and you fold it up into a robot. Мой коллега-инженер в Беркли разработал со студентами новую методику сборки роботов, когда, по сути, собираешь экзоскелет как оригами: режешь лазером, расслаиваешь и собираешь его в робота.
Больше примеров...
Ученики (примеров 728)
As soon as the new teacher entered the classroom, the students began to applaud. Как только новый учитель вошёл в класс, ученики зааплодировали.
In the lower basic cycle students receive instructions in the Creative and Performing Arts and Handicraft. В младших классах начальной школы ученики знакомятся с такими предметами, как художественное творчество, исполнительское мастерство и ремесла.
Now the parents and students we've talked to all say he was a great tutor, but not much else. Все родители и ученики говорят, что он был отличным репетитором, и ничего больше.
Many students opt not to access that level but to leave the system in order to pursue jobs or other activities. Многие ученики решают не переходить на этот уровень и уйти из системы, с тем чтобы поступить на работу или заняться другой деятельностью.
One pleasant summer afternoon with his students longing for the end of the lecture he was visited by a revelation that was to alter radically the future course of astronomy and the world. В один прекрасный солнечный день, когда ученики изнывали, ожидая конца урока, его посетило озарение, которое радикально изменило будущее направление развития астрономии и всего мира.
Больше примеров...
Учащимися (примеров 601)
They could also engage students, since students have a growing interest in entrepreneurship education, and student-led initiatives provide effective models. В эту работу можно также вовлекать учащихся, поскольку они проявляют все больший интерес к образованию в предпринимательской сфере, а инициативы, выдвигаемые учащимися, служат эффективными моделями.
The purpose is to ensure that students actively and critically evaluate alternatives and develop skills in forming arguments based on knowledge and related ethical issues. Цель этой дискуссии - добиться активной и критической оценки учащимися альтернатив и выработать у них навыки формулирования аргументов на основе полученных знаний и соответствующих этических норм.
Further education of pupils and students having finished different institutions of education Продолжение образования учащимися и студентами, закончившими различные учебные заведения
Therefore he stayed in Kazan where he found much less paid job as the observer over the students at the local seminary until November 1906. Ему пришлось устроиться на низкооплачиваемую должность надзирателя над учащимися в Казанской духовной семинарии, которую он занимал до ноября 1906 года.
The balance of the contribution was used to grant 19 new scholarships, while one additional scholarship was funded by savings resulting from students who did not complete the programme and early graduations of scholars in the previous year. Остаток указанного взноса был использован для предоставления 19 новых стипендий, при этом еще одна стипендия финансировалась за счет средств, сэкономленных вследствие незавершения некоторыми учащимися программы обучения, а также досрочного выпуска стипендиатов в предыдущем учебном году.
Больше примеров...
Школьников (примеров 391)
In 2012, it is expected to benefit 49.9 million students. Ожидается, что в 2012 году питание будут получать 49,9 млн. школьников.
Bullying is frequently associated with discrimination against students from poor families or ethnically marginalized groups, or those with particular personal characteristics. Хулиганские действия часто ассоциируются с дискриминацией в отношении школьников из бедных семей или этнически маргинальных групп или же школьников, имеющих те или иные личные отличительные черты.
In Ireland, with a population of 4 million, about 60,000 second/level students have already set up a business through YES. В 4-миллионной Ирландии около 60000 школьников второй ступени уже открыли собственные предприятия через программу "ЙЕС".
This course systematically includes seminars, conferences and quizzes with a broad range of participants teachers, students and schoolchildren. В рамках изучения данного курса систематически организуются семинары, конференции, викторины, которые охватывают широкий круг участников, включая преподавателей, студентов и школьников.
In private school, there were 23.236 students (of which 10.989 were girls, covering 47,11% and 12.337 were boys, covering 52,89%). В частных школах обучались 23236 школьников, включая 10989 (47,11 процента) девочек и 12337 (52,89 процента) мальчиков.
Больше примеров...
Ученикам (примеров 288)
A teacher must continue learning to teach his students. Учитель должен продолжать обучение, чтобы преподавать своим ученикам.
The focus is on tracking information related to students: demographics, enrollment grades, attendance, reporting. Акцент делается на отслеживание информации, относящейся к ученикам: персональные данные, зачисление оценок, учёт посещаемости, отчетность.
Of course. I'm happy to be there for all of my students, especially after what happened with Jake. Конечно, я рада, что могу быть полезной своим ученикам, особенно после того, что случилось с Джейком.
When we see bullying in the school, we tell the students thatâ| thatâ s bad. И когда мы становимся свидетелями насилия, мы говорим ученикам, что это плохо.
Despite the damage done by the recent hurricanes, the Government had focused on its social programmes, including through the nationwide distribution of school kits, the provision of partial scholarships for eligible students and a school lunch programme. Несмотря на ущерб, нанесенный недавними ураганами, правительство сосредоточило внимание на своих социальных программах, распределяя школьные комплекты, выплачивая частичные стипендии имеющим на них право ученикам и раздавая бесплатные школьные завтраки.
Больше примеров...
Учениками (примеров 252)
You're allowed no contact with your former students. Запрещаю вам прощаться с бывшими учениками.
Both were students of Tommaso Bosco e Fucile, who was a maestro of fencing in Naples. Оба были были учениками Томазо Боско, который был мастером фехтования в Неаполе.
In the case of Roma students, school mediators have been employed, in some schools, in order to make the program known and to facilitate the dialogue between teachers, pupils, parents and local community. Что касается учащихся из числа рома, в некоторых школах прибегли к услугам школьных посредников, чтобы распространить информацию об этой программе и облегчить диалог между учителями, учениками, родителями и местным населением.
Father Leo, look, we'd love to talk to the students, but we can't do it without the parents' permission. Отец Лео, мы бы хотели поговорить с вашими учениками, но без согласия их родителей мы не имеем права.
Visit to schools: A team of WJP personnel visit primary and secondary schools to have talks and lectures with pupils and students on social issues such as harmful effect of drug addition, hazards of girl child marriage, etc. Группа сотрудников ППЖ посещает начальные и средние школы, где они проводят беседы и лекции с учениками по таким социальным проблемам, как пагубное влияние наркотической зависимости, вредные последствия раннего брака для девочек и т.д.
Больше примеров...
Слушателей (примеров 300)
The Advanced Training Centre for Jurists attached to the Ministry of Justice takes measures to raise students' awareness of the role and significance of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict. В Центре повышения квалификации юристов при Министерстве юстиции Республики Узбекистан предпринимаются меры, направленные на повышение уровня осведомленности слушателей о роли и значении Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах.
Pursuant to the recommendation of the Administrative Board, the Public Institution Police Academy from Danilovgrad conducted an additional campaign, before enrolling the last two generations of students (third and fourth), in areas inhabited by members of minority groups in Montenegro. В соответствии с рекомендацией Административного совета Государственная полицейская академия в Даниловграде провела дополнительную кампанию перед последними двумя наборами (третьим и четвертым) слушателей в районах, населенных группами меньшинств.
Even though a good proportion of the students in both academies come from minority ethnic groups, neither academy has the capacity to train the number of police needed to make the police forces truly multi-ethnic. Хотя в обеих академиях представители национальных меньшинств составляют достаточно большую долю слушателей, ни одна из них не располагает возможностями подготовить необходимое число сотрудников полиции, с тем чтобы полицейские силы стали поистине многоэтническими.
The Presidential Academy for the Development of the State and Society offers a human rights course for its students. В Академии государственного и общественного строительства при Президенте Республики Узбекистан для слушателей Академии преподается дисциплина "Права человека".
The Institute also initiated cooperation with the Police Academy at Växjö University to prepare two human rights and policing courses for teaching staff and students at the Police Academy; (c) Training for correctional services. Институт также выступил с инициативой налаживания сотрудничества с Полицейской академией при Университете Вьяксйо в подготовке для преподавателей и слушателей Полицейской академии двух курсов по правам человека и по работе полиции. с) Подготовка сотрудников исправительных учреждений.
Больше примеров...
Школьники (примеров 144)
Sir, some students and parents are reluctant to have a... giant douche represent them. Сэр, некоторые школьники и их родители не хотят, чтобы их представлял гигантский мандочист.
Religious studies form part of the school curriculum from grades 1 to 10 and all students have the opportunity of learning their religion in school. Религиозные дисциплины включены в школьную программу 1-10 классов, и поэтому все школьники имеют возможность получения знаний по религии.
In September 2013, the theatre joined the program Theatre+society, during which Rostov students aged 9 to 16 years under the direction of Yuri Muravitsky and Olga Kalashnikova wrote seven plays for the theatre. В сентябре 2013 года театр включился в программу «Театр+общество», в рамках которой ростовские школьники возрастом от 9 до 16 лет под руководством Юрия Муравицкого и Ольги Калашниковой написали семь пьес для театра «18+».
The students provide services to seniors who in turn serve as mentors to the students, offering tutoring and other support, which lends a grandparent-grandchild dimension to the programme. Школьники помогают людям старшего возраста, которые в свою очередь выступают для них в качестве наставников, проводя с ними дополнительные занятия и оказывая иную помощь, что привносит в программу элемент укрепления связей между внуками и бабушками и дедушками.
Tara's love interest Gavin follows in and eventually all students continue shouting that they are Radio Rebel until Principal Moreno concedes defeat and storms off, knowing that she cannot expel all her students. Возлюбленный Тары, Гэвин следует её примеру, и, в конечном счете, все школьники кричат, что каждый из них - Бунтарка, пока директор Морено не признает поражение и уходит.
Больше примеров...
Студенчество (примеров 6)
The students of Prague... are living the sweet life! Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
In the light of recent events, notably in the Middle East and North Africa, the Special Rapporteur has decided to take a broad approach to the assessment of youth, including students, working to defend human rights. В свете недавних событий, в частности на Ближнем Востоке и в Северной Африке, Специальный докладчик приняла решение использовать широкий подход к оценке молодежи, включая студенчество, действующей в защиту прав человека.
The thrust of our global effort should be on prevention, not restricted to the high-risk groups, but reaching out to all sections of the population in affected countries, particularly vulnerable groups such as students, youth, migrant workers, rural women and children. Наши глобальные усилия должны быть сконцентрированы на профилактической деятельности и не ограничиваться группами риска, но затрагивать все слои населения пострадавших стран, в частности такие уязвимые группы как студенчество, молодежь, рабочие-мигранты, женщины и дети, проживающие в сельских районах.
Above all the Springer group tried, in its newspaper, to label the students as rioters. Прежде всего, концерн Шпрингер пытается в своей газете представить критически настроенное студенчество дебоширами и скандалистами.
Students in Russia's metropolitan centres: ethnic identity and inter-ethnic relations "Студенчество в многонациональных мегаполисах России: этническое самосознание и межэтнические отношения";
Больше примеров...