Английский - русский
Перевод слова Students

Перевод students с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Студентов (примеров 7760)
In 2014 there are more than 1000 students. С более чем 41000 студентов в 2014 году.
We will be pleased to accept foreign students and experts for training and retraining for the national nuclear energy programmes of IAEA member States. Будем рады принять иностранных студентов и специалистов для подготовки и переподготовки кадров для национальных ядерно-энергетических программ стран - участниц МАГАТЭ.
At the request of the relatives of one of the students detained after the 1999 student demonstrations, an IHRC representative had met with the student concerned. По просьбе родственников одного из студентов, задержанных после студенческих демонстраций 1999 года, представитель ИКПЧ имел встречу с этим студентом.
The Special Representative believes that, as the socio-political situation continues to evolve, it is appropriate to take a more focused look at the status and role of students, particularly at the university level. Специальный представитель считает, что с учетом дальнейшего развития социально-политической ситуации целесообразно более внимательно рассмотреть вопрос о статусе и роли студентов, особенно в университетах.
To address this challenge, a panel discussion was organized featuring representatives of ministries, teachers and students from both higher- and secondary-level educational institutions, and NGOs. Для решения этой проблемы была организована дискуссионная группа с участием представителей министерств, преподавателей, студентов высших учебных заведений и учащихся средних учебных заведений, а также НПО.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 7300)
Generally speaking, it can be seen that nutrition conditions for rural middle and primary-school students are gradually improving. В общем плане состояние питания и здоровья сельских учащихся начальных и средних школ постепенно улучшается.
A total of five students and a school canteen operator were injured inside the schools in these incidents. В общей сложности пять учащихся и один работник школьной столовой в ходе этих инцидентов были ранены в помещениях школ.
Informal education efforts are led by the National Environmental Agency, which encourages teachers and students to develop their own environmental initiatives. Неофициальные усилия в области просвещения возглавлялись Национальным агентством охраны окружающей среды, которое поощряет преподавателей и учащихся к разработке своих собственных природоохранных инициатив.
Fifty-five per cent of all students enrolled on vocational further education courses are female. Девушки составили 55% всех набранных учащихся.
The Academic Impact Initiative had the potential to revolutionize the manner in which scholars, university administrators and students placed their work in the context of the greater human cause served by the United Nations. Инициатива "Вклад научной общественности" может, в потенциале, революционизировать подходы ученых, руководства высших учебных заведений и учащихся к своей работе в свете того большого и гуманного дела, которому служит Организация Объединенных Наций.
Больше примеров...
Студенты (примеров 3072)
Some European students have cars to travel in. Находящимися в машине оказываются студенты университета, направляющиеся домой.
I had all my students working on investigative pieces for the Boston dispatch college contest. Все мои студенты работали над частями расследования в "Бостонской депеше" для конкурса в колледже.
Annex 5-17: Table 10.10 Students in Tertiary Institutes in Bhutan between 2002 and 2006 Таблица 10.10 Студенты в высших учебных заведениях Бутана, 2002-2006 годы
Students attend regular seminars, conferences and meetings devoted to discussions of the cultures of different peoples and the historical and spiritual heritage of the Turkmen people, which professes peace, friendship and respect towards other nations. Учащиеся и студенты принимают участие в регулярно проводимых семинарах, конференциях, встречах, посвященных обсуждению культуры разных народов, исторического и духовного наследия туркменского народа, исповедующего мир, дружбу и уважение к другим народам.
But they're students. Но это же студенты.
Больше примеров...
Учащиеся (примеров 1989)
It should be noted that some students may have finished short programmes by the age of 18 - 19. Следует отметить, что некоторые учащиеся, возможно, закончили короткие программы обучения к 18-19-летнему возрасту.
Students of universities or technical schools and students of equivalent schools in the EU; студенты университетов или профессионально-технических школ и учащиеся аналогичных учебных заведений Европейского союза;
Children and students may receive education at elementary and secondary schools with a minority language as a teaching language, or with minority language classes but with Slovak as the teaching language at the discretion of their parents or guardians. Дети и учащиеся могут получить образование в начальных и средних школах на языке данного меньшинства в качестве языка преподавания или в классах с языком данного меньшинства, но со словацким языком в качестве языка преподавания, по усмотрению их родителей или попечителей.
Students at schools are now being made aware of human rights through a newly introduced subject, namely Human Values. З. В настоящее время после введения новой учебной дисциплины - "Общечеловеческие ценности" учащиеся школ получают подробную информацию о правах человека.
However the performance of Pacific Island students at senior school level is significantly lower than that of other students and Pacific Islands students often leave school with lesser qualifications than those of other students. Однако учащиеся средних школ второй ступени, являющиеся жителями тихоокеанских островов, учатся значительно менее успешно по сравнению с другими учащимися, и учащиеся выпускники школ, являющиеся жителями тихоокеанских островов, нередко имеют менее прочные профессиональные знания, чем другие выпускники школ.
Больше примеров...
Студентам (примеров 1503)
I want success for all Greendale students. Я желаю успеха всем студентам Гриндейла.
Prior to nationalization, these institutions were known for the quality education imparted to their students. До национализации эти заведения были известны высоким качеством образования, преподносимого студентам.
Currently, the programme was benefiting 100,000 illiterate persons every year, covering the equivalent of two academic years in one, to help students not performing at their grade level. В настоящее время программа охватывает 100000 неграмотных людей каждый год, объединяя два академических года в один, с тем чтобы помочь студентам, не справляющимся с усвоением программы на их уровне.
It was additionally highlighted that Indonesia pays particular attention to the marginalized, providing a minimum of 20 per cent of university places to poor families, in addition to scholarships for poor students. Помимо этого он подчеркнул, что Индонезия уделяет особое внимание маргинализованным группам, выделяя минимум 20 процентов мест в университетах для студентов из малообеспеченных семей, а также выплачивая стипендии малоимущим студентам.
The Saskatchewan Student Assistance Program provides financial assistance in the form of loans, bursaries, and study grants to needy students enrolled in post-secondary programs of study. Саскачеванская программа помощи студентам, в рамках которой оказывается финансовая помощь в виде ссуд, стипендий и пособий на обучение нуждающимся студентам учебных заведений среднего специального образования.
Больше примеров...
Учащимся (примеров 1374)
Schools are often destroyed and students find it difficult or impossible to continue with their education. Зачастую здания школ разрушены, и учащимся трудно продолжать свое образование, а иногда это вообще невозможно.
In November 670 students were denied permission to study abroad, including six Fulbright scholars. В ноябре в разрешениях на обучение за рубежом было отказано 670 учащимся, в том числе шестерым, являвшимся фулбрайтовскими стипендиатами.
All displaced students were provided with psychosocial support, recreational activities and health support. Всем перемещенным учащимся оказывалась психологическая помощь, были налажены их досуг и оказание медицинской помощи.
Regarding the validation of the green permit, the students often have to face what could be considered as whimsical or arbitrary decisions on the part of those who have to stamp those permits. Что касается срока действия зеленого разрешения, то учащимся зачастую приходится сталкиваться с ситуацией, которую можно рассматривать как прихоть или произвол со стороны тех, кто должен поставить на эти разрешения печать.
Students from rural areas are enrolled in these schools as boarders. Учащимся из сельских районов, обучающимся в этих школах, предоставляется жилье.
Больше примеров...
Учеников (примеров 1422)
Apart from material and the technical base required for teachers and students, the sub-programme includes development of a manual for parental education. Кроме материально-технической базы, необходимой для учителей и учеников, эта подпрограмма предусматривает разработку учебника для обучения родителей.
Well, I would get a chance to see lots of my former students. Там я смогу увидеть кучу своих бывших учеников.
can we exchange students? а можно поменять учеников?
Throughout the unit, there should be multiple opportunities for assessment and monitoring to measure your students' progress. В ходе проекта существуют многочисленные возможности для оценивания и измерения прогресса учеников.
During his term he initiated a "crackdown" against squatters and put into place ID cards for all students. Он считает своим призванием исправлять «трудных» подростков и ведёт список провинностей всех учеников.
Больше примеров...
Студентами (примеров 919)
The two-day celebration of the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, organized with the National Union of Students in France, included exchanges between students and local French authorities. Двухдневное празднование Международного дня ликвидации расовой дискриминации, организованное Национальным союзом студентов Франции, включало проведение мероприятий по обмену мнениями между студентами и местными французскими властями.
I'm so glad to hear that because I don't have a lot in common with the single students. Рада слышать, потому что не так-то просто найти общие темы с одинокими студентами.
The indicators would have to distinguish between the various types of rights and the different categories of migrants, including skilled and unskilled workers, students, irregular migrants and family members, and would be measured annually by a team of country experts. Индикаторы должны будут проводить различие между различными типами прав и категориями мигрантов, в том числе квалифицированными и неквалифицированными рабочими, студентами, нелегальными мигрантами и членами их семей, и будут подлежать измерению ежегодно группой страновых экспертов.
H. Working with students Н. Работа со студентами и учащимися
BTEU gives considerable attention to educational, cultural and recreational work with foreign students, to healthy lifestyle, physical culture and sports. Большое внимание в БТЭУ ПК уделяется воспитательной и культурно-досуговой работе с иностранными студентами, здоровому образу жизни, физкультуре и спорту.
Больше примеров...
Ученики (примеров 728)
Most public and private schools require students to take courses in both Japanese and English. В большинстве частных и государственных школ ученики учат японский и английский языки.
The depowered students and staff were sent home. Обессиленные ученики и учителя были отправлены по домам.
Did some of his students formerly take classes there? Могли ли ученики оттуда перейти на Ваши занятия?
The qualifications of school leavers have increased, but the system continues to under-perform for specific groups of learners such as children with disabilities and students from poor families. Возросла квалификация выпускников школ, но система по-прежнему не обеспечивает нужных результатов для таких конкретных групп учеников, как дети-инвалиды и ученики из бедных семей.
My students in El Cerrito - with my help, of course, and with the help of a very beat up oscilloscope - measured the speed of light. Мои ученики в Эль Серрито, с моей помощью, а также с помощью видавшего виды осциллоскопа, измерили скорость света.
Больше примеров...
Учащимися (примеров 601)
There are many different formats of visual literacy and also many different ways of teaching students how to interpret visual literacy. Существует множество различных форматов визуальной грамотности, а также различные варианты интерпретации визуализации учащимися.
Additionally, degree descriptions for teaching degrees were changed in 2005 so that students will be able to provide information about, and apply, current provisions designed to prevent and counteract discrimination and other degrading treatment of children and pupils. Кроме того, в 2005 году были внесены изменения в требования к знаниям для получения дипломов преподавателей, с тем чтобы студенты могли усвоить и применять на практике информацию о действующих положениях по предупреждению и пресечению дискриминации и других видов унизительного обращения с детьми, в том числе учащимися.
Engaging men was a particular focus in the Democratic Republic of the Congo, Haiti and Nepal, as was working with teachers and students in Peru and Samoa. В Демократической Республике Конго, Гаити и Непале центральное внимание уделялось работе с мужчинами, а в Перу и Самоа - с учителями и учащимися.
According to the source, they told the court that they were students and not members of an illegal group and that their aim had been to obtain better conditions for studying. Согласно источнику, они сообщили суду, что являются учащимися и не принадлежат к какой-либо незаконной группе и что их цель заключалась в улучшении условий обучения.
From just 11 schools with 400 students in 1960, the education system has now grown to over 564 schools and institutes with 175,061 students taught by 7662 teachers and lecturers in 2008. Если в 1960 году имелось всего лишь 11 школ с 400 учащимися, то теперь система образования выросла и насчитывает более 564 школ и институтов с 175061 учащимся, которых в 2008 году обучали 7662 преподавателя и лектора.
Больше примеров...
Школьников (примеров 391)
In Maldives, Tajikistan and the United Republic of Tanzania, teachers' guides and students' books were developed to mainstream disaster risk reduction into education. В Мальдивских Островах, Объединенной Республике Танзания и Таджикистане были подготовлены справочные руководства для учителей и учебники для школьников, с помощью которых в системе образования предполагается проводить обучение по вопросам уменьшения опасности бедствий.
To inculcate early awareness among the younger generation of the virtues of volunteerism, the Ministry of Education of Malaysia has collaborated with local non-profit organizations to conduct a nationwide school preparedness programme, emphasizing the importance of civic education for young students. Для содействия осознанию молодыми людьми благородных сторон добровольчества министерство просвещения Малайзии сотрудничает с местными общественными организациями в проведении общенациональной программы школьной подготовки, делая при этом упор на необходимости обучения школьников гражданственности.
Also, a 1997 study among primary and secondary students aged 6 to 21 years reported lifetime prevalence of 0.3 per cent for opiates. Кроме того, по данным обследования 1997 года, проведенного среди учащихся начальной и средней школы в возрасте от 6 до 21 года, 0,3 процента школьников хотя бы один раз в жизни пробовали опиаты.
According to Gazeta.ru reporter Yaroslav Zabaluev, it is an "ingenious show about former students who decide to become gangsters". По определению обозревателя Газета.Ru Ярослава Забалуева, это «изобретательный телекомикс про вчерашних школьников, решивших стать гангстерами».
What's a bigger story than all the students being made sick? Что может быть важнее повального отравления школьников?
Больше примеров...
Ученикам (примеров 288)
In 1566, he let his students perform The Fall of Adam in church. В 1566 году он позволил своим ученикам исполнить в церкви постановку о грехопадении Адама.
It's not fair to students, and it's putting America's global leadership at risk. Она не справедлива к ученикам, и ставит глобальное лидерство Америки под угрозу.
Other types of benefits are provided to allow students wishing to perfect their knowledge of a foreign language to attend language courses, and a scholarship scheme exists for students in further education. Другие виды помощи дают возможность ученикам, желающим заниматься углубленным изучением иностранного языка, проходить обучение на языковых курсах; для студентов, обучающихся в высших учебных заведениях, существуют специальные системы стипендий.
There's a story I used to tell my LSE students. Своим ученикам я частенько рассказывал такую историю.
I'm an alum who's provided guidance to some of the school's wayward students. Я проводник, который указывает путь некоторым непокорным ученикам
Больше примеров...
Учениками (примеров 252)
Furthermore there is a separate Kindergarten with six students and one instructor. Имелась также одна частная школа с 12 учениками и одним учителем.
The students stated the teacher made frequent racist pronouncements in the classroom and often provoked fights between students. Учащиеся показали, что этот учитель часто допускал расистские высказывания в школьной аудитории и нередко провоцировал стычки между учениками.
There is also the Voivodes' Room, located at first floor, where there are the portraits of Moldavia's rulers and Romania's kings, starting with Decebalus and Trajan, paintings made by Ștefan Dimitrescu and his students. Существует также Зал воевод, расположенный на первом этаже, где есть портреты правителей Молдавии и Румынских царей, начиная с Децебала и Траяна, картины выполнены Штефаном Димитреску и его учениками.
But even beyond that, it's in the conversations that we have today all around the world in the simultaneous gatherings that are happening on this topic at this moment, and to think about how we can become one another's teachers and students in power. И более того, именно в обсуждениях, идущих сегодня по всему миру на встречах, посвящённых этой тематике, и думать о том, как нам стать учителями и учениками друг друга во власти.
In the field of formal education, 30,000 copies of the publication Normas nacionales e internacionales sobre derechos humanos have been delivered to the Ministry of Education for use by high-school teachers and students. В области формального образования министерству образования было передано 30000 экземпляров публикации "Национальные и международные нормы в области прав человека" для их использования преподавателями и учениками средних школ страны.
Больше примеров...
Слушателей (примеров 300)
Eight law schools had offered human rights courses annually, exposing some 10,000 students to this subject. Восемь юридических школ ежегодно организуют курсы по правам человека, на которых этой дисциплине обучаются около 10 тысяч слушателей.
For both students and faculty members, this arrangement provides a richer and more diverse environment than is available in a single institution. Как для слушателей, так и для преподавательского состава такая организация обучения привлекательна тем, что она обогащает и делает более разнообразной учебную среду по сравнению с возможностями отдельно взятого учреждения.
The Government approved the recruitment and training of 2 classes (35 students per class, total of 70 students, including 11 females); only 4 students dropped out Правительство утвердило программу набора и обучения 2 классов (35 слушателей на 1 класс, всего 70 слушателей, в том числе 11 женщин).
This program is targeted at students who have little free time and/or cannot arrange a fixed schedule for their classes. Программа рассчитана на слушателей, которые не располагают большим количеством свободного времени и/или не имеют возможности проходить занятия по фиксированному графику.
Students prepare group position papers and present them in class on timely and/or controversial issues such as reporting on an enterprise's contributions to environmental problems Students consider cases with inherent ethical challenges and clarify, refine and gain insights as to their values. с) Группам слушателей предлагается выработать мнение по какому-либо вопросу, изложить свое мнение и обсудить его в классе, а затем подготовить доклады с изложением своих замечаний
Больше примеров...
Школьники (примеров 144)
Schoolchildren, students, NGO representatives and community members benefit from access to Internet and environmental publications provided by the centres. Школьники, студенты, представители НПО и общественности имеют доступ к Интернету и экологическим публикациям, предоставляемым центрами.
Like in primary school, students spend most of the day in the same homeroom classroom with the same classmates; however, students have different teachers for each subject. Как и в начальной школе, школьники проводят большую часть дня в одном классе со своими одноклассниками, но каждый предмет преподается своим учителем.
The students provide services to seniors who in turn serve as mentors to the students, offering tutoring and other support, which lends a grandparent-grandchild dimension to the programme. Школьники помогают людям старшего возраста, которые в свою очередь выступают для них в качестве наставников, проводя с ними дополнительные занятия и оказывая иную помощь, что привносит в программу элемент укрепления связей между внуками и бабушками и дедушками.
An institute for Roma European studies had also recently been created, and that institute accepted students from the Roma community without an entrance exam. Кроме того, в недавно созданный цыганский европейский институт принимаются школьники из цыганской общины без вступительных экзаменов.
So I'm here to report some really fun games with students who come pre-installed with these viruses day one of the class. Хочу сообщить, что удовольствие от предмета увеличилось, хотя школьники изначально были подвержены всем недугам нетерпеливости, о которых шла речь.
Больше примеров...
Студенчество (примеров 6)
The students of Prague... are living the sweet life! Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
The students of Prague... enjoy the good life! Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
In the light of recent events, notably in the Middle East and North Africa, the Special Rapporteur has decided to take a broad approach to the assessment of youth, including students, working to defend human rights. В свете недавних событий, в частности на Ближнем Востоке и в Северной Африке, Специальный докладчик приняла решение использовать широкий подход к оценке молодежи, включая студенчество, действующей в защиту прав человека.
The thrust of our global effort should be on prevention, not restricted to the high-risk groups, but reaching out to all sections of the population in affected countries, particularly vulnerable groups such as students, youth, migrant workers, rural women and children. Наши глобальные усилия должны быть сконцентрированы на профилактической деятельности и не ограничиваться группами риска, но затрагивать все слои населения пострадавших стран, в частности такие уязвимые группы как студенчество, молодежь, рабочие-мигранты, женщины и дети, проживающие в сельских районах.
Above all the Springer group tried, in its newspaper, to label the students as rioters. Прежде всего, концерн Шпрингер пытается в своей газете представить критически настроенное студенчество дебоширами и скандалистами.
Больше примеров...