Английский - русский
Перевод слова Students

Перевод students с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Студентов (примеров 7760)
Today in higher education institution 35 thousand students on all steps of education are trained. На сегодняшний день в вузе обучается 35 тысяч студентов по всем ступеням образования.
The CNH was a democratic delegation of students from 70 universities and preparatory schools in Mexico; it coordinated protests to promote social, educational, and political reforms. CNH был демократическим союзом студентов из 70 университетов и школ Мексики, он координировал протесты, которые продвигали социальные, образовательные и политические реформы.
The initiative led to a dramatic increase in the university enrolment of blind and visually impaired students in the four countries from 214 to over 900. Реализация инициативы привела к резкому увеличению числа слепых студентов и студентов с дефектами зрения, обучающихся в университетах в этих четырех странах: с 214 до более 900 человек.
Progress in the consideration of these issues, including restoration of archives, pensions for former civil servants, East Timorese students in Indonesian institutions of higher learning and cultural artefacts, should not be underestimated. Нельзя недооценивать прогресс в деле рассмотрения этих вопросов, включая вопросы, касающиеся восстановления архивов, пенсий бывших гражданских служащих, восточнотиморских студентов в индонезийских высших учебных заведениях и культурных ценностей.
The Special Representative believes that, as the socio-political situation continues to evolve, it is appropriate to take a more focused look at the status and role of students, particularly at the university level. Специальный представитель считает, что с учетом дальнейшего развития социально-политической ситуации целесообразно более внимательно рассмотреть вопрос о статусе и роли студентов, особенно в университетах.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 7300)
See examples of different types of questioning techniques that can be used with students at all levels. Ознакомьтесь с примерами разных видов вопросных техник, которые можно применять для учащихся всех возрастов.
Effective, performance-related remuneration and the provision of practical advice on how to discipline students are needed. Необходимы реальные, пропорциональные качеству работы размеры вознаграждения и предоставление практических рекомендаций относительно методики обучения учащихся.
Entrepreneurial learning should be integrated into the curriculum, rather than only being offered as stand-alone courses, in order to change the mindset among students. Для изменения склада ума учащихся обучение основам предпринимательской деятельности следует интегрировать в учебные планы, а не организовывать для этого лишь отдельные курсы.
The Special Rapporteur found the repeated statement that the migrant, refugee and asylum-seekers' presence in national education systems could be drawn upon more systematically to enrich and enhance non-formal and formal learning environments, and thus the learning experience of all students. Специальный докладчик обнаружил повторяющееся мнение о том, что присутствие мигрантов, беженцев и соискателей убежища в системах национального образования может более систематически использоваться для обогащения и укрепления неофициальных и формальных условий обучения и тем самым самого опыта учебы для всех учащихся.
One NGO provides advice for those seeking opportunities abroad and assists in enhancing qualifications of students, such as by establishing links with teacher training institutes, training sessions and preventive work in schools. Одна из НПО оказывает консультативную помощь тем, кто желает выехать за границу, и содействие повышению квалификации учащихся, налаживая, например, связи с педагогическими институтами, проводя учебные семинары и организуя превентивную работу в школах.
Больше примеров...
Студенты (примеров 3072)
Once students are online, there is no limit to what they can do with the vast amount of information available to them or how they will collaborate with and learn from one another. Как только студенты подключаются к сети, не существует предела тому, что они могут сделать с огромным количеством информации, доступной для них, или тому, как они будут сотрудничать и учиться друг у друга.
Students at school collected unused packets of jam for their teachers. Студенты в школе собирали неиспользуемые пакеты из-под варенья для своих учителей.
On our way here, Your Majesty, we were held up by students from the university. По дороге сюда, Ваше Величество, нам преградили путь студенты университета.
There are two big groups - students and housewives - accounting for an average of 87 per cent of the EIP; the remainder includes pensioners, persons living on unearned income, and others. Состоит из двух больших групп - студенты и домохозяйки, объединяющих 87%, остальные - пенсионеры, рантье и прочие;
Beginning on campuses in The United States in 2010 with students urging their administrations to turn investments in the fossil fuel industry into investments in clean energy and communities most impacted by climate change, the movement soon spread across the globe. Движение началось в 2011 году в кампусах нескольких американских университетов, когда студенты потребовали от их администраций отказаться от инвестиций в ископаемое топливо и вместо этого вкладывать деньги в чистую энергию и расширение прав и возможностей тех, кто наиболее пострадал от изменения климата.
Больше примеров...
Учащиеся (примеров 1989)
The Australian Government is strongly aware of the CEDAW Committee's concerns in paragraph 28 of their 2006 Concluding Comments that students from disadvantaged groups face multiple disadvantage and discrimination. 8.33 Правительство Австралии разделяет обеспокоенность, выраженную в пункте 28 заключительных замечаний КЛДЖ от 2006 года, по поводу того что учащиеся из социально уязвимых групп населения сталкиваются с многочисленными неблагоприятными факторами и дискриминацией.
Under section 24, paragraph 2, students at academic grammar schools and secondary occupational schools can be provided a scholarship and material security, taking into account their social situation and success. Согласно пункту 2 статьи 24 учащиеся классической гимназии и среднего техникума могут получать стипендию и материальное обеспечение в зависимости от социального положения и успеваемости.
Priority development tasks include the following: Students should get acquainted with the most significant and influential achievements of universal human civilisation. Приоритетными в развитии являются следующие задачи: «Учащиеся должны ознакомиться с самыми значительными и существенными достижениями всемирной человеческой цивилизации.
In Kosovo, while the discipline of the ethnic Albanian students who had demonstrated in October 1997 for education rights was encouraging, the behaviour of the police and the authorities was less admirable. В Косово мирный характер демонстраций, которые в октябре 1997 года проводили учащиеся албанского происхождения с требованием предоставить им право на обучение на своем языке, вызывает чувство оптимизма, однако действия полиции и властей не вполне заслуживают такой оценки.
Until now, indigenous students were registered as such only if they studied in schools located in Indigenous areas. However, many of them leave their villages to study in middle schools in urban centers. До настоящего времени учащиеся из числа коренных народов регистрировались в качестве таковых лишь в том случае, если они обучались в школах, находящихся в местах проживания коренного населения.
Больше примеров...
Студентам (примеров 1503)
Regarding human resources development, the State awarded scholarships for the top 3,000 college students to study in the world's leading universities. В области развития людских ресурсов государство предоставляет стипендии 3000 лучшим студентам колледжей для обучения в ведущих университетах мира.
Meanwhile, the Government expressed its grave concern over the raid, undertook to reimburse the students for damage suffered and suspended the senior police officers concerned. Тем временем правительство выразило свою серьезную озабоченность по поводу нападения, обязалось выплатить студентам компенсацию за нанесенный ущерб и временно отстранило от должности старших сотрудников полиции, имевших отношение к этому инциденту.
The State is also obligated to provide equal opportunities for women and men with regard to admission in all educational institutions, in the provision of grants for students, in the choice of curriculum and grading, regardless of economic situation. Государство также обязано вне зависимости от экономической ситуации обеспечивать женщинам и мужчинам равные возможности в области поступления во все образовательные учреждения, предоставления стипендий студентам и выбора учебной программы и квалификации.
Depending on the level of collaboration and openness of school officials, traditional forms of teaching methods can be employed to help indigenous students attain a greater appreciation of learning. В зависимости от уровня сотрудничества и открытости работников школ традиционные формы обучения могут применяться, для того чтобы помочь студентам из числа коренного населения лучше воспринимать обучение.
(e) The Higher Education Loans Board (HELB) Act Cap. 213 - makes provision for bursaries and education loans to all eligible students without any discrimination. е) Закон о Совете по выдаче займов на нужды высшего образования (СЗВО) (гл. 213) предусматривает предоставление стипендий и займов на нужды образования всем студентам, отвечающим квалификационным требованиям, без какой-либо дискриминации.
Больше примеров...
Учащимся (примеров 1374)
3.3.8 Provide safe and affordable accommodation for students in islands where secondary/higher education is offered. 3.3.8 Предоставление безопасного и доступного жилья учащимся на тех островах, где имеются средние/высшие учебные заведения.
In other instances, soldiers threatened students and teachers, and destroyed school facilities. Были случаи, когда солдаты угрожали учащимся и учителям и разрушали школьные помещения.
A separate syllabus might be formulated within the core curriculum for human rights, civic education or life skills in general, or, alternatively, students might be offered the choice of a syllabus comprising some important issues suited to the requirements of their age level. В рамках этой базовой программы могла бы быть составлена отдельная программа по правам человека, гражданскому образованию или обучению жизненным навыкам в целом или же в качестве альтернативы учащимся может быть предложен выбор программы, включающей некоторые важные вопросы, отвечающие потребностям их возрастной группы.
At 0945 hours, unidentified armed men prevented students from reaching school in the town of Busra al-Sham. В 09 ч. 45 м. неопознанные вооруженные лица преградили учащимся дорогу в школу в городе Бусра-эш-Шам.
The School Act makes provision for awarding scholarships and material support to students of Gymansiums and secondary vocational schools, taking account of their social circumstances and school marks. Закон о школах содержит положение о присуждении стипендий и оказании материальной помощи учащимся гимназий и профессионально-технических училищ с учетом их социального положения и успеваемости.
Больше примеров...
Учеников (примеров 1422)
A man with a knife intruded on a classroom... and slashed students indiscriminately. Человек с ножом ворвался в класс... и без разбора резал учеников.
It says you have reduced expectations for certain students, that you expect less from them academically. Имеется в виду, если у вас заниженные ожидания в отношении ряда учеников, то вы ожидаете от них более низкой успеваемости.
The Munich Zentral-Singschule provided 350 students for the children's choir. Для детского хора Мюнхенская вокальная школа Zentral-Singschule предоставила 350 учеников.
Over 50 per cent of students in the new types of institutions (lyceums, gymnasia and collegiums) are girls. Среди учеников учреждений нового типа (лицеев, гимназий, коллегиумов) более 50 процентов - девочки.
Among his students were N. Baganas, later professor of the University of Bordeaux, and Nicos Artemiadis, later professor at the American University. Среди его учеников наиболее известными были Н. Баганас, профессор университета Бордо, и Никос Артемиадис, профессор Американского университета.
Больше примеров...
Студентами (примеров 919)
The proportion of robberies against Indian students occurring at commercial locations was approximately double that recorded for students from other countries. Доля ограблений индийских студентов, совершенных в торговых учреждениях, приблизительно в два раза выше по сравнению со студентами из других стран.
Has he ever had a problem with LGBTQ students? Имел ли он когда-либо проблемы со студентами ЛГБТ?
An example of the workings of such mechanisms was the development of the public-key encryption system, the security technology of the Internet, by Ronald Rivest, Adi Shamir and Leonard Adleman, three students at MIT. Примером функционирования таких механизмов стала разработка криптосистемы с открытым ключом в качестве технологии обеспечения безопасности Интернета Рональдом Ривестом, Ади Шамиром и Леонардом Адлеманом - тремя студентами МТИ.
Members of Academic Impact have begun activities specifically geared to its objectives; one university has linked each of the 10 principles to specific programmes on campus and by students and teachers. Один из университетов увязал каждый из десяти принципов с конкретными программами на уровне студенческого городка и распределил эти программы между студентами и педагогами.
I think you need a pilot in the plane that can talk to the universities, that can talk to students, talk to politicians during the flight, and really make it a human adventure. Я думаю, в этом самолёте нужен пилот, который может говорить с университетами, со студентами, с политиками во время полета, и действительно сделать из такого полета приключение.
Больше примеров...
Ученики (примеров 728)
I can't tolerate that the students walk around with weapons. Я не могу допустить, чтобы ученики ходили с оружием.
Must be why the other students say such awful things about you. Не зря другие ученики рассказывают про вас всякие байки.
However, students from other secondary level schools may also gain admission. Однако ученики других средних школ также могут туда поступить.
My name is Ibn Sina and these are my students. Мое имя Ибн Сина, а это мои ученики.
All students, parents, teaching staff and institutions are equal before the law. Все ученики или студенты, родители, преподаватели или учреждения равны перед законом или федеральным законом.
Больше примеров...
Учащимися (примеров 601)
The new grants for education support and training, which are intended to increase the English skills of students from ethnic minority groups, are viewed as a constructive way to raise the standards of academic achievement of these students. Выделение новых дотаций для укрепления системы образования и профессиональной подготовки в целях улучшения изучения английского языка учащимися из числа представителей этнических меньшинств рассматривается в качестве эффективного средства повышения образовательного уровня этих учащихся.
This is to determine how accessible ICT facilities are for the use of students. Эта информация позволяет определить доступность средств ИКТ для использования учащимися.
All vocational schools have been obliged to provide conditions for their students to attaint general education. Все профессионально-технические школы обязаны создавать условия для получения учащимися общего образования.
Whether the student attends a public school or a private school with modest tuition fees, the State is reducing the dropout rate and strengthening relationships among teachers, parents and students. Независимо от того, посещают ли учащиеся государственную школу или частную школу с умеренными платой за обучение, государство сокращает показатели отсева и укрепляет взаимоотношения между учителями, родителями и учащимися.
Poland, Warsaw, 14-15 March, Meeting with 35 Former Students. Польша, Варшава, 14 - 15 марта, встреча с 35 бывшими учащимися.
Больше примеров...
Школьников (примеров 391)
It also suggested that Portugal be encouraged to strengthen its efforts to improve access to education for children and students from Roma communities. Она также считает, что Португалии следует рекомендовать активизировать деятельность, направленную на улучшение доступа к образованию для детей и школьников, принадлежащих к общинам рома.
Around 1500 Polish pupils and students participated in the ceremony. Около 1500 польских школьников и студентов участвовало в этой церемонии.
The Museum and its branches organize sightseeing and thematic tours for students, schoolchildren, foreign delegations, tourists and other categories of visitors. Музей и филиалы организуют обзорные и тематические экскурсии для студентов, школьников, зарубежных делегаций, туристов и других категорий посетителей.
Under the Central Sector Scheme of upgradation of merit of SC/ST students, 100 per cent assistance is provided to States and UTs for providing remedial and special coaching to remove deficiencies in school subjects and to prepare them for competitive examinations. В рамках Централизованного плана по повышению успеваемости учащихся из СК и СП помощь штатам и союзным территориям на цели коррективного и социального обучения для устранения отставания и подготовки школьников к конкурсным экзаменам предоставлялась на 100 процентов из средств центрального бюджета.
He said that those four students had the potential to be the first in their school - the first in their town - to graduate from school and break the cycle of disadvantage within the town. Потом он указал на трех девушек и одного юношу из восьмого класса и сказал, что эти четверо школьников могут стать первыми в своей школе - первыми в своем городе, - кто окончит школу и разорвет этот порочный круг.
Больше примеров...
Ученикам (примеров 288)
The State also provides special education for students with special education needs, and in certain circumstances permits students to undertake a home education programme. Государство также предоставляет специальное образование учащимся, имеющим специальные потребности в образовании, а также в отдельных случаях разрешает ученикам заниматься на дому по программе домашнего образования.
In Ecuador and Bolivia some indigenous students must travel long distances on foot for hours, cross rivers and use canoes to attend schools that often lack piped drinking water. В Эквадоре и Боливии некоторым ученикам из числа коренного населения приходится ежедневно, тратя несколько часов, преодолевать пешком большое расстояние, пересекать реки и пользоваться каноэ, с тем чтобы попасть в школу, где зачастую нет даже водопровода с питьевой водой.
HRCE stated that students at junior and secondary levels, many of whom under the age of 18 years, were required to attend summer vacation camps for 45 days where they were compelled to undertake manual labour. ЗПЧЭ заявила, что ученикам младшей и средней школы, многие из которых еще не достигли 18 лет, приходится в течение 45 дней посещать летние лагеря, где их заставляют заниматься ручным трудом.
Priorities with regard to academic stipends for pupils or students, particularly orphans and children without parental care, are decided by vocational and technical education institutions, based on the funds available for such stipends. Профессионально-технические учебные заведения в пределах средств, предусмотренных для выплаты стипендии, решают вопрос о первоочередном назначении академической стипендии ученикам, в частности из числа детей-сирот и детей, лишенных родительского попечительства.
I'm an alum who's provided guidance to some of the school's wayward students. Я проводник, который указывает путь некоторым непокорным ученикам
Больше примеров...
Учениками (примеров 252)
There, on December 3, he had a dispute with two students, who he accused of throwing books. Там З декабря он вступил в спор в двумя учениками, обвинив их в бросании книжек.
The attendance rate of Roma students fulfilling their educational obligation ranged in school year 2004/05 from 68.3 per cent to 85 per cent. Still, the school marks of these students ranged between "pass" and "satisfactory". Коэффициент посещаемости школ учениками из числа рома в рамках системы обязательного образования колебался в 2004/05 учебном году в пределах 68,3% и 85%. Однако школьные оценки этих учеников колеблются в пределах "посредственно" и "удовлетворительно".
Shi Wengong's forces are routed so he challenges the outlaws to engage him and his five students in man-on-man duels. Войска Вэньгуна разгромлены, поэтому он вызывает преступников на поединки со своими пятью учениками.
dust-covered school rooms remain as students left them just over 20 years ago. Пыль покрыла школьные классы, покинутые учениками чуть более 20 лет назад.
Dust-covered school rooms remain as students left them just over 20 years ago. vegetation pries apart masonry as it crawls over buildings. Припять за одну ночь превратилась из города с 50-тысячным населением в город-призрак Пыль покрыла школьные классы. покинутые учениками 20 лет назад
Больше примеров...
Слушателей (примеров 300)
A State policy is being implemented with regard to the formation and instruction of the contingent of pupils, students and other participants attending extra-curricular educational establishments. Реализуется государственная политика в сфере формирования и обучения контингента учеников, воспитанников и слушателей внешкольных учебных заведений.
That centre alone in the past 10 years has educated around 360 students in the Asia-Pacific region and 26 outside that region. За прошедшие 10 лет в центре было подготовлено 360 слушателей из Азиатско-тихоокеанского региона и 26 слушателей из других регионов.
It would be useful to assess the impact of these efforts and to know, for example, how many students drop out of language courses and why they do so. Было бы полезно дать оценку этим усилиям и, в частности, проанализировать величину и причины отсева в ходе каждого курса, тем более, что организации, предлагающие платные курсы, считают, что их бесплатность не способствует посещаемости со стороны слушателей.
Each month a group of 30 students enters the school for the three-week internship; they take an examination as part of that and then for nine weeks receive tutorial support, at the end of which they take an oral examination. Каждый месяц 30 слушателей прибывают в школу для прохождения трехнедельного курса очного обучения со сдачей письменного экзамена, а затем в течение девяти недель они проходят заочный курс со сдачей устного экзамена.
However, the years 1990-1997 saw a progressing decline in the numbers of rural students of agricultural academies - from 9.2% in 1990 to 7.1% in 1996, this being the result of a deterioration of the economic situation of their families. Вместе с тем в 1990 - 1997 годы происходило постепенное сокращение числа выходцев из сельских районов среди слушателей сельскохозяйственных академий - с 9,2 процента в 1990 году до 7,1 процента в 1996 году, что являлось следствием общего ухудшения экономического положения их семей.
Больше примеров...
Школьники (примеров 144)
Armenian students, who graduate from those community schools, can immediately enter the Jordanian High school system, after passing the elementary school classes. Школьники, закончившие армянские школы, могут сразу перейти в иорданскую среднюю школу, минуя начальные классы.
Pupils and students are provided with the right to choose the language of instruction at any level of education. Школьники и студенты имеют право выбирать язык обучения на любом уровне образования.
(b) Social groups by employment type (school children, students, the employed and unemployed population); Ь) социальные группы в разбивке по типу занятости (школьники, студенты, занятые и безработные);
The late-exit students got the best results. Уже проучившиеся определенное число лет на родном языке школьники продемонстрировали наилучшие результаты.
(b) Tertiary- and secondary-level students gaining work experience; Ь) студенты и школьники, проходящие производственную практику;
Больше примеров...
Студенчество (примеров 6)
The students of Prague... enjoy the good life! Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
In the light of recent events, notably in the Middle East and North Africa, the Special Rapporteur has decided to take a broad approach to the assessment of youth, including students, working to defend human rights. В свете недавних событий, в частности на Ближнем Востоке и в Северной Африке, Специальный докладчик приняла решение использовать широкий подход к оценке молодежи, включая студенчество, действующей в защиту прав человека.
The thrust of our global effort should be on prevention, not restricted to the high-risk groups, but reaching out to all sections of the population in affected countries, particularly vulnerable groups such as students, youth, migrant workers, rural women and children. Наши глобальные усилия должны быть сконцентрированы на профилактической деятельности и не ограничиваться группами риска, но затрагивать все слои населения пострадавших стран, в частности такие уязвимые группы как студенчество, молодежь, рабочие-мигранты, женщины и дети, проживающие в сельских районах.
Above all the Springer group tried, in its newspaper, to label the students as rioters. Прежде всего, концерн Шпрингер пытается в своей газете представить критически настроенное студенчество дебоширами и скандалистами.
Students in Russia's metropolitan centres: ethnic identity and inter-ethnic relations "Студенчество в многонациональных мегаполисах России: этническое самосознание и межэтнические отношения";
Больше примеров...