Английский - русский
Перевод слова Students

Перевод students с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Студентов (примеров 7760)
Sorry... paying students, and according to these records, most of the students do not pay. Простите... ученики, которые платят и в соответствии с записями, большинство студентов не платят.
In 2008, women accounted for 55 percent of students enrolled in tertiary education. В 2008 году женщины составляли 55 процентов студентов высших учебных заведений.
The Government informed the Special Rapporteur, in a communication dated 31 May 2000, that the information concerning the arrest of students on 9 November 1999 was false. Правительство информировало Специального докладчика в сообщении от 31 мая 2000 года о том, что информация, касающаяся ареста студентов 9 ноября 1999 года, является ложной.
The Society of Automotive Engineers is an association of engineers, business executives, educators, and students who share information and exchange ideas for advancing the engineering of mobility systems. Общество инженеров автомобильной промышленности и транспорта представляет собой объединение инженеров, административных работников, преподавателей и студентов, которые обмениваются информацией и идеями в целях совершенствования конструктивных аспектов систем мобильности.
Progress in the consideration of these issues, including restoration of archives, pensions for former civil servants, East Timorese students in Indonesian institutions of higher learning and cultural artefacts, should not be underestimated. Нельзя недооценивать прогресс в деле рассмотрения этих вопросов, включая вопросы, касающиеся восстановления архивов, пенсий бывших гражданских служащих, восточнотиморских студентов в индонезийских высших учебных заведениях и культурных ценностей.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 7300)
Asia and Oceania: 22,000 schools and about 8 million students; Азия и Океания: 22000 школ и около 8 миллионов учащихся;
Those who want to host students should speak to us: I have sent commission to Haiti, and I have tasked a minister to be in charge of Haitian affairs. Тем, кто желает принять учащихся из этой страны, следует связаться с нами: я направил в Гаити специальную комиссию и возложил на одного из министров задачу взять гаитянские дела под свою ответственность.
While this was originally done to protect minority students from ethnically based violence, it tended to deepen the dividing lines between the different ethnicities, reinforce stereotypes and nullify reconciliation efforts. Хотя первоначально это делалось для защиты учащихся из числа меньшинств от насилия по этническому признаку, такая мера имеет тенденцию углублять разделительные границы между различными этническими группами, усиливает стереотипы и сводит на нет попытки примирения.
In October we will be receiving some 160 Haitian students who wish to study in Senegal, and next year we expect to be hosting Haitian families. В октябре к нам прибудет около 160 гаитянских учащихся, пожелавших получить образование в Сенегале, а в будущем году мы рассчитываем принять уже гаитянские семьи.
The United States welcomed legal immigrants and properly documented temporary visitors, including workers and students, and was committed to protecting the human rights of migrants within its borders. Соединенные Штаты приветствуют законных иммигрантов и временных приезжих, имеющих надлежащие документы, в том числе работников и учащихся, и привержены делу защиты прав человека мигрантов в рамках своих границ.
Больше примеров...
Студенты (примеров 3072)
Its female professors and students roam in objectionable dresses. Его профессоры и студенты женского пола ходят в неподобающих платьях.
Universities in Rangoon closed and sent students home. После уличных беспорядков университеты Рангуна были закрыты, а студенты распущены по домам.
For example, in every movement, students are always demanding to meet people "in the demo" or men'somasi "dialogue/ letters should be addressed or the students took to the streets" such as demanding the president meet, or governor, etc. Например, в каждом движении, студенты, всегда требовательны к встречаться с людьми "в демо" или men'somasi "диалог и буквы должны быть рассмотрены и студентов вышли на улицы", такие как требует президент встретиться, или губернатора, и т.д.
Students, meanwhile, say the course is one of the most interesting around. Студенты, в свою очередь, заверяют, что этот курс один из самых интересных.
Students studying Hospitality and Tourism participate in the EMCup, one of the most prestigious competitions in the Hospitality industry. Студенты, изучающие туризм и гостиничный менеджмент, принимают участие в конкурсе ЕМСup, который является одним из самых престижных конкурсов в данных областях.
Больше примеров...
Учащиеся (примеров 1989)
The students also learn workplace ethics, which helps them find gainful employment in the wider community. Учащиеся изучают также этику поведения на рабочем месте, что помогает им найти оплачиваемую работу в широком обществе.
Students receive the same standard of education and follow the same curricula as Kuwaiti students Иностранные учащиеся получают такое же образование и учатся по той же программе, что и кувейтские учащиеся.
The course entitled "Switzerland and the world", which was given to students about to enter the labour market, dealt with various subjects such as migration and the integration of foreign people, human rights, human dignity and mutual respect. Так, готовясь выйти на рынок труда, учащиеся проходят курс «Швейцария и окружающий мир», в рамках которого рассматриваются такие различные темы, как миграция и интеграция иммигрантов, права человека, человеческое достоинство и взаимное уважение.
Priority development tasks include the following: Students should get acquainted with the most significant and influential achievements of universal human civilisation. Приоритетными в развитии являются следующие задачи: «Учащиеся должны ознакомиться с самыми значительными и существенными достижениями всемирной человеческой цивилизации.
Governments must coordinate economic plans with training policies so that students can learn professions that they will have some chance of practicing, as well as to prevent, insofar as possible, an excess of graduates in saturated sectors. Правительства должны обеспечить координацию своих экономических планов с программами в области профессиональной подготовки с тем, чтобы учащиеся могли овладевать профессиями, которые они будут иметь возможность использовать, а также с тем, чтобы предотвратить в максимально возможной степени превышение уровня выпускаемых специалистов в перенасыщенных отраслях.
Больше примеров...
Студентам (примеров 1503)
And students get permission to play concerts. И студентам не препятствуют выступать с концертами.
Objective: to give students an understanding of how standards, regulations and related procedures (certification, accreditation) are used as standard operational tools in the global markets. Цель: объяснить студентам, каким образом стандарты, регламенты и связанные с ними процедуры (сертификация, аккредитация) используются в качестве стандартных практических инструментов на глобальных рынках.
Starting in the 1960s, the U.S. Supreme Court began chipping away at the in loco parentis doctrine, giving college students more civil liberties such as the right of due process in disciplinary proceedings (Dixon v. Alabama Board of Education, 1961). Начиная с 1960-х, Верховный суд США начал уходить от доктрины in loco parentis, давая студентам колледжей больше гражданских свобод, таких как правовые гарантии в дисциплинарных делах (Dixon v. Alabama Board of Education, 1961).
It was additionally highlighted that Indonesia pays particular attention to the marginalized, providing a minimum of 20 per cent of university places to poor families, in addition to scholarships for poor students. Помимо этого он подчеркнул, что Индонезия уделяет особое внимание маргинализованным группам, выделяя минимум 20 процентов мест в университетах для студентов из малообеспеченных семей, а также выплачивая стипендии малоимущим студентам.
Professor Kurnik, the rector, explained that the school provides a solid basis for the performance of managers by equipping its students with an education at the highest level and a preparation with the tools and information, including knowledge of foreign languages. Профессор Курник, ректор ВПИ, объясняет это тем, что ВПИ дает прочную основу для подготовки менеджеров, давая студентам образование на высшем уровне а также умение пользоваться необходимыми инструментами и информацией, включая знание иностранных языков.
Больше примеров...
Учащимся (примеров 1374)
A regime of scholarships has been set up to support students and to guarantee their access to higher studies. Создана система стипендий для оказания помощи учащимся и предоставления гарантированного доступа к высшему образованию.
The National Minimum Curriculum commits the State to ensuring that all students are provided with the best possible education, irrespective of their social realities and abilities. Национальная минимальная учебная программа обязывает государство обеспечить предоставление всем учащимся наилучшего возможного образования независимо от их социального положения и возможностей.
In relation to all students, the proportion of students registered in private subsidized institutions was as follows: pre-school, 1.0 per cent; primary, 2.8 per cent; secondary, 15.2 per cent; and college, 12.0 per cent. По отношению ко всем учащимся доля учащихся, зарегистрированных в частных субсидируемых заведениях, составляла: в дошкольных заведениях - 1%, начальных школах - 2,8%, средних школах - 15,2% и колледжах - 12 процентов.
Similarly, the "fundamental" schools mentioned in Question 16 have been established, obviating the need for students to move to regional capitals to complete their primary education. В рамках этих задач также осуществлялось строительство, как об этом говорилось в ответе на вопрос 16, фундаментальных школ, в результате чего учащимся, закончившим начальную школу, не нужно ездить на учебу в административный центр региона.
The Ministry also endeavours to foster relationships between teacher and student by directing teachers to allow for a bigger student participation in learning and to renounce conventional methods which led to passivity of students and perpetuated rote learning. Министерство также выступает за развитие тесных взаимосвязей между преподавателем и учащимися, рекомендуя преподавателям разрешать учащимся активнее участвовать в процессе обучения и отказываться от традиционных методов, порождающих у учащихся пассивное отношение к предмету и закрепляющих практику механического зазубривания.
Больше примеров...
Учеников (примеров 1422)
Seven of his former students now hold chairs of international law at various Spanish universities. Семь его учеников возглавляют в настоящее время кафедры международного права в различных университетах Испании.
The number of students studying in elementary schools reaches 5150320. Число учеников, обучающихся в начальных школах, достигает 5150320 человек.
Brett's one of our prized students As well as one of the oldest. Бретт - один из лучших наших учеников, и самый старший.
10.14 The total number of primary students enrolled in 2001 was 36,482, an increase of four per cent since 2000. В 2001 году общее число учеников начальных школ составило 36482 человека, что на 4 процента превышает показатели 2000 года.
19,594 participants including parents, students in basic education, youthful offenders and public servants of OADPRS 19594 участников из числа родителей, учеников начальных классов, несовершеннолетних правонарушителей и служащих ДАОПСР
Больше примеров...
Студентами (примеров 919)
The Committee would very much like to know more about the treatment of academics, intellectuals, teachers and students. Комитету хотелось бы получить дополнительную информацию об обращении с учеными, представителями интеллигенции, преподавателями и студентами.
Problems were also reported from the Colombo area where many of the disappeared persons were students or migrant workers whose families are difficult to trace. Сообщают, что проблемы также возникают и в районе Коломбо, где многие исчезнувшие лица были студентами или рабочими-мигрантами, семьи которых трудно найти.
Be students, be teachers Будьте студентами, будьте учителями
Some of them belonged to political parties (U Tun Shwe, U Thu Wai and U Htwe Myint) and several others were students arrested during U Nu's funeral. Некоторые из них принадлежали к политическим партиям (У Тун Шве, У Ту Вай и У Хтве Минт), ряд других являлись студентами, арестованными во время похорон У Ну.
Reporters sans Frontiers (RSF) reported that websites most used by Tibetan students and a Mongolian Youth Forum have also been shut down; and that authorities refused to grant foreign correspondents permits to enter TAR. Организация "Репортеры без границ" (РБГ) сообщила, что также были закрыты веб-сайты, преимущественно использовавшиеся тибетскими студентами, а также сайт "Форум монгольской молодежи"86; и что власти отказываются предоставлять иностранным корреспондентам разрешения на въезд в ТАР.
Больше примеров...
Ученики (примеров 728)
Cempaka's best students are here again to be mere spectators. Лучшие ученики ЧЕмпаки снова пришли как простые зрители.
On Sunday 25 April, 4 º ESO students of the school presented their project as a model at the Botanical Garden of Valencia. В воскресенье 25 апреля, 4 º ESO ученики школы представили свой проект в качестве модели на Ботанический сад Валенсии.
Are the students nice to you? Ученики хорошо тебя приняли?
Leopards are the advanced students. Леопарды - продвинутые ученики.
Because his students are now capable of taking care of themselves, Kakashi takes a more active role in the battles that go on during the series, particularly those with the criminal organization Akatsuki. Поскольку бывшие ученики Какаси становятся более опытными и могут сами о себе позаботиться, он начинает принимать всё более активное участие в битвах с врагами, в особенности с криминальной организацией под названием Акацуки.
Больше примеров...
Учащимися (примеров 601)
This test evaluates the extent of students' learning compared with the curriculum. Этот вид тестирования позволяет оценить степень усвоения учащимися содержания школьной программы.
School attendance is compulsory from age 6 - 16 or until students have completed three years of second level education, whichever occurs later. Школьное образование является обязательным для лиц в возрасте от 6 до 16 лет или до завершения учащимися трех лет обучения в учебных заведениях второй ступени в зависимости от случая.
In addition, the eldest grandson of President Harry Truman, the child of a Manhattan Project engineer and a person living downwind from the Rocky Flats nuclear weapons plant have shared their experiences with students. Кроме того, старший внук Гарри Трумэна, сын инженера Манхэттенского проекта, и человек, живущий на подветренной стороне завода по производству ядерного оружия в Рокки Флэтс, поделились своим жизненным опытом с учащимися.
Every aspect of education should be mobilized - its content, methods, organization, relations between administrators, educators and students, between educational institutions and families, the community, the world of work. Необходимо использовать все аспекты образования - содержание, методы, организацию, отношения между администраторами, работниками образования и учащимися, между учебными заведениями и семьями, общинами и миром труда.
In March 2006, the Government appointed a Children's and Students' Ombudsman for equal treatment within the National Agency for Education, who has been assigned particular responsibility for ensuring compliance with the law as of 1 April 2006. В марте 2006 года правительство назначило Омбудсмена по обеспечению равного обращения с детьми и учащимися при Национальном агентстве по вопросам образования, на которое была возложена особая ответственность за исполнение Закона от 1 апреля 2006 года.
Больше примеров...
Школьников (примеров 391)
The Ministry awards education allowances to a certain number of pupils and students. Министерство выдает пособия на образование определенному числу школьников и студентов.
(a) Consider creating study groups in schools involving students at higher and lower levels in order to contribute to the improvement of the achievements of students with learning difficulties; а) изучить возможность создания в школах учебных групп с участием школьников старших и других классов, с тем чтобы помочь повысить успеваемость среди тех, кто сталкивается с трудностями в учебе;
As of December 2013, the regions most heavily affected by the conflict (Gao, Kidal and Timbuktu) had seen a return of 147,425 students, and 769 out of 1,161 schools reopened (68 per cent). По состоянию на декабрь 2013 года в регионы, больше всего затронутые конфликтом (Гао, Кидаль и Томбукту), вернулись 147425 школьников и вновь открылись 769 из 1161 школы (68 процентов).
On the other hand, in many places such institutions were relentless in their efforts to separate whole generations of indigenous students from their cultural roots and, very often, their families, doing irreparable harm to the survival of indigenous cultures and societies. С другой стороны, во многих местах интернаты явились инструментом безжалостного отрыва целых поколений школьников из числа коренных жителей от своих культурных корней, а подчас и от своих семей; тем самым наносился непоправимый удар по выживанию культур и традиций в коренном сообществе.
(b) In some schools, this programme is used as a substitute for students enrolled in oversubscribed classes from which children cannot withdraw without losing their school credit; Ь) в ряде школ эта программа используется в качестве замены для школьников, учащихся в классах, в которых количество учеников превышает установленный уровень; перейти из этих классов в другие дети не могут без потери своего учебного кредита;
Больше примеров...
Ученикам (примеров 288)
You think the students would like that? Вы думаете, ученикам это понравится?
Think he brainwashed his students into a Jonestown type thing? Думаешь, он промывал мозги ученикам, чтобы чего-то добиться?
Some lecturers of the department lecture at various events for history teachers where the coverage of the Holocaust in Lithuanian and foreign textbooks on history is discussed, as well as recommendations relating to the teaching of this subject to students at general-education schools are presented. Ряд лекторов выступают с докладами на различных мероприятиях для преподавателей истории, в которых затрагиваются вопросы изучения Холокоста в литовских и иностранных учебниках истории, а также предлагаются рекомендации относительно преподавания этого предмета ученикам общеобразовательных школ.
Students will walk, not run, to classes in an orderly manner. Ученикам следует организованно пройти в классы, не бежать.
He became chief instructor at Chicago Aikikai in 1981 and has earned a reputation for high-quality instruction, always demanding the best from his students as well as himself in his own personal training. Он стал главным преподавателем в Чикаго Айкикай в 1981 и быстро заработал репутацию инструктора высочайшего уровня, будучи требовательным как к своим ученикам, так и к себе самому.
Больше примеров...
Учениками (примеров 252)
Because your Teacher wanted to become the leader, he sacrificed many of his students. Из-за желания стать лидером ваш учитель пожертвовал многими учениками.
The way they live here with us students... то, как они живут здесь с нами, учениками.
Both of them were my students. Они были моими учениками.
Afterwards one of the saved students compared him to the Polish man Janusz Korczak, who had accompanied his pupils to Treblinka. Впоследствии один из журналистов сравнил его с польским героем Янушем Корчаком, который вместе со своими учениками пошёл в Треблинку.
The same year, Shekhtman and his former students opened Theater in Action, based in Manhattan, which he ran and managed up until 1990. В этом же году Лев Шехтман со своими учениками открывает в Нью-Йорке профессиональный репертуарный театр Theater In Action, которым руководит до 1990 года.
Больше примеров...
Слушателей (примеров 300)
(a) The design of four correspondence instruction courses and their distribution to more than 400 students from 40 different countries; а) были организованы четыре курса заочного обучения для более чем 400 слушателей из 40 различных стран;
These arrangements cover students in general secondary schools, lycées and colleges, secondary special and higher education establishments, persons taking further training and retraining courses, and officials of the various ministries and departments. Она охватывает учащихся средних школ, лицеев и колледжей; студентов средних специальных и высших образовательных учреждений; слушателей курсов по переподготовке и повышению квалификации, функционирующих при различных министерствах и ведомствах Республики Узбекистан.
Consideration is currently being given to the idea to include international humanitarian law in the concrete and applicable form into the system of tactical and combat training of the students of the Academy of all specialties and directions. В настоящее время рассматривается вопрос о включении международного гуманитарного права в виде конкретного и применимого на практике предмета в систему тактической и боевой подготовки для слушателей академии по всем специальностям и дисциплинам.
In this radio hour, we reunited friends who had been separated due to living in distant neighbourhoods, and we helped young students with their schooling and forwarded simple but important complaints from our listeners to the proper government agencies. В ходе этой часовой радиопередачи мы предоставляли возможность людям, потерявшим связь друг с другом из-за проживания в отдаленных районах, пообщаться со старыми друзьями, помогали в учебе учащимся младших классов и доводили простые, но важные жалобы наших слушателей до сведения соответствующих правительственных учреждений.
The module, taken in the last academic year of study, help students draw upon and integrates concepts from the accounting modules as well as from other business and non-business modules analysing and resolving complex accounting situations. Данный курс, организуемый на последнем году обучения слушателей, позволяет им выработать комплексное видение концепций, изученных в рамках курсов бухгалтерского учета и других курсов, касающихся хозяйственной деятельности и прочих вопросов, с заострением внимания на анализе и решении сложных проблем бухгалтерского учета.
Больше примеров...
Школьники (примеров 144)
To develop a deeper understanding of content, students need to be proficient at higher levels of thinking such as analysis, using knowledge, and metacognition. Для того, чтобы достичь более глубокого освоения учебного материала и преуспеть в жизни, школьники должны хорошо владеть мыслительными навыками высокого уровня, такими, как анализ, применение знания и метапознание.
The programme brought together students who gathered at peacekeeping missions in Afghanistan, Liberia and the Sudan as well as 45 schools and organizations at Headquarters, bringing a total of 728 participants. В этой программе приняли участие школьники, собравшиеся в расположениях миротворческих миссий в Афганистане, Либерии и Судане, а также 45 школ и организаций в Центральных учреждениях.
Maori students who do not participate in post-compulsory schooling are less likely to enter into the formal qualification process, tend to present fewer subjects for assessment, and on average are awarded lower grades than their non-Maori peers. Школьники из числа маори, которые не посещают школу после завершения обязательного обучения, имеют меньше возможностей участвовать в официальном аттестационном процессе, в среднем сдают экзамены по меньшему количеству предметов и получают в среднем более низкие оценки, чем их сверстники из других этнических групп.
It also delivers a full-time education, approved by the French Ministry of Culture, which is the equivalent of a first year at university and which prepares students for admission to French art schools. В рамках этого учебного заведения школьники, а также взрослые получают, в частности, первые навыки рисования, живописи или скульптуры.
In the context of the Programme for Government: Government for National Recovery 2011-2016 and in keeping with the report, the Government has taken a decision to provide educational teaching supports to Traveller students on the same basis as other students in schools. В контексте Программы правительства - Правительство национального восстановления 2011-2016 годы и в соответствии с докладом Правительство приняло решение предоставить образовательную помощь учащимся из числа "путешественников" на той же основе, на какой ее получают другие школьники.
Больше примеров...
Студенчество (примеров 6)
The students of Prague... are living the sweet life! Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
The students of Prague... enjoy the good life! Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
In the light of recent events, notably in the Middle East and North Africa, the Special Rapporteur has decided to take a broad approach to the assessment of youth, including students, working to defend human rights. В свете недавних событий, в частности на Ближнем Востоке и в Северной Африке, Специальный докладчик приняла решение использовать широкий подход к оценке молодежи, включая студенчество, действующей в защиту прав человека.
Above all the Springer group tried, in its newspaper, to label the students as rioters. Прежде всего, концерн Шпрингер пытается в своей газете представить критически настроенное студенчество дебоширами и скандалистами.
Students in Russia's metropolitan centres: ethnic identity and inter-ethnic relations "Студенчество в многонациональных мегаполисах России: этническое самосознание и межэтнические отношения";
Больше примеров...