Английский - русский
Перевод слова Students

Перевод students с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Студентов (примеров 7760)
A school had been established to train students in public management, promote the civil integration of national minorities and teach the national language. Было создано учебное заведение для обучения студентов государственному управлению, содействия гражданской интеграции национальных меньшинств и преподавания государственного языка.
The correspondence course has been designed to reach a large number of people working for governmental and non-governmental organizations as well as professionals and students from academic and research institutions in countries throughout the world. Заочные курсы предназначались для охвата большого числа лиц, работающих в правительственных и неправительственных организациях, а также специалистов и студентов академических и научно-исследовательских институтов в странах всего мира.
The Government informed the Special Rapporteur, in a communication dated 31 May 2000, that the information concerning the arrest of students on 9 November 1999 was false. Правительство информировало Специального докладчика в сообщении от 31 мая 2000 года о том, что информация, касающаяся ареста студентов 9 ноября 1999 года, является ложной.
The Government informed the Special Rapporteur, in a communication dated 31 May 2000, that the information concerning the arrest of students on 9 November 1999 was false. Правительство информировало Специального докладчика в сообщении от 31 мая 2000 года о том, что информация, касающаяся ареста студентов 9 ноября 1999 года, является ложной.
During the official visit to the People's Republic of China a variety of mutually beneficial proposals for collaboration were made, including the idea of allowing Chinese students to study in the artistic education institutions in our country. В ходе официального визита в Китайскую Народную Республику было высказано множество взаимовыгодных предложений относительно сотрудничества, в том числе мысль о возможности обучения китайских студентов в художественных учебных заведениях в нашей стране.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 7300)
More than 11,000 students between 9 and 24 years of age participated in the program to obtain education in 2010. В 2010 году более 11000 учащихся в возрасте 9-24 лет приняли участие в программе получения образования.
In high school, you were quite overweight, hence the derision from the other students. В школе твой вес значительно превышал норму. отсюда насмешки остальных учащихся.
Under Section 12 of the Universities Act, 1997, universities are required "to promote gender balance and equality of opportunity among students and employees of the university". В соответствии с разделом 12 Закона 1997 года об университетах те должны "обеспечивать гендерный баланс и равенство возможностей для учащихся и сотрудников университета".
I will mention only the addition of more than 2.5 million students into the basic educational system in the last seven years, allowing us to reach universal coverage. Я лишь упомяну об увеличении за последние семь лет числа учащихся, зачисленных в систему начального образования, на 2,5 миллиона, что позволило нам добиться всеобщего охвата детей школьным образованием.
He has participated in working meetings with Governments, United Nations and other specialized agencies, non-governmental organizations, universities, students, children and adolescents and national human rights institutions globally. Он принял участие в рабочих встречах с представителями правительств, ООН и других специализированных учреждений, неправительственных организаций, университетов, учащихся, детей и подростков, а также с национальными институтами по правам человека различных стран.
Больше примеров...
Студенты (примеров 3072)
And there were students making babies right in the paleontology section. А там студенты делают детей прямо посреди отдела палеонтологии.
The seminar was attended by the Ministry of Justice staff, officials of other Ministries, lawyers, students and the general public. В семинаре приняли участие сотрудники Министерства юстиции и других Министерств, юристы, студенты и представители широкой общественности.
The group met with the Chairman of the Department and asked him about the Biochemical Technologies Division, the date on which the Department had been established, the number of professors and the type of subjects taught to the students. Группа встретилась с руководителем департамента, которому она задала ряд вопросов относительно отдела биологических технологий, даты открытия департамента, количества преподавателей и характера предметов, которым обучаются студенты.
During the competition, active and inquisitive students have the chance to apply the knowledge gained through university, to challenge themselves, to broaden their horizons, to develop their creativity and communication skills. Во время соревнований активные и любознательные студенты имеют возможность применить на практике знания, полученные в университете, познакомиться с потенциальными работодателями, развить креативность и навыки общения с людьми.
So we embarked on a project that would explore the cell - that would explore the truth and beauty inherent in molecular and cellular biology so that students could understand a larger picture that they could hang all of these facts on. Мы начали работу над проектом исследования клетки, исследования истины и красоты, присущей молекулярной и клеточной биологии, с тем, чтобы студенты смогли из всех разрозненных фактов сложить общую картину.
Больше примеров...
Учащиеся (примеров 1989)
This is a standardized examination administered nationally to students between ages 11 and 13. Это стандартизированный экзамен, который сдают по всей стране учащиеся в возрасте 11 - 13 лет.
The students receive training in cross-cultural communication in general, and especially with regard to inmates. Учащиеся получают общую подготовку по вопросам общения между представителями различных культур, особенно когда это касается заключенных.
Both staff and students were moved temporarily to a safer location, pending an improvement in the security situation. И сотрудники, и учащиеся были временно переведены в более безопасное место в ожидании улучшения обстановки в плане безопасности.
In elementary and secondary schools where pupils and students are taught in minority languages, the Law stipulates the requirement for teachers to keep records also in minority languages, and the public school report is issued in those languages as well. Закон требует, чтобы в начальных и средних школах, в которых учащиеся обучаются на языках меньшинств, преподаватели вели журналы также на языках меньшинств и чтобы отчет о деятельности государственных школ подготавливался также и на этих языках.
Students with disabilities were given priority enrolment in vocational classes under the National Programme of Access to Technical Schools, leading to increased enrolment. В рамках Национальной программы по приему в технические учебные заведения учащиеся с ограниченными возможностями зачисляются в них на приоритетной основе, что приводит к их более широкому вовлечению в учебный процесс.
Больше примеров...
Студентам (примеров 1503)
The new medical school will ensure that students can study and live in Northern Ontario. Новая Школа медицины даст возможность студентам обучаться и проживать в северных районах Онтарио.
Study grants are also provided for students admitted to Danish and foreign educational institutions. Учебные стипендии также предоставляются студентам, обучающимся в датских и зарубежных учебных заведениях.
Every school at every level offers the same curricula and disciplines for all pupils in the same class and students in the same department. Во всех учебных заведениях на всех ступенях обучения учащимся одного и того же класса или студентам одного и того же факультета преподают одинаковые предметы по одним и тем же учебным программам.
The history of human rights and particularly recent events show that youth and students have a key role to play in putting new human rights ideas and principles on the national and international agenda and advocating for increased respect for human rights without discrimination. История прав человека и особенно недавние события показывают, что молодежи и студентам отводится ключевая роль в продвижении новых идей и принципов, касающихся прав человека, для включения в национальную и международную повестку дня и в борьбе за более полное уважение прав человека без какой-либо дискриминации.
Foreign Minister of Ukraine Petro Poroshenko on behalf of the Ministry, all of the diplomatic corps and personally delivered to professors, staff and students of the Institute of International Relations (IIR) sincere congratulations to the 65 th anniversary of the Institute. Министр иностранных дел Украины Петр Алексеевич Порошенко от имени коллектива Министерства, от всего дипломатического корпуса и от себя лично передал преподавателям, сотрудникам и студентам Института международных отношений самые искренние поздравления по случаю 65-летия Института.
Больше примеров...
Учащимся (примеров 1374)
She asked whether the new measures, including free primary education and scholarships for girl students, were applicable to students in rural areas, and what results had been achieved. Она спрашивает, применяются ли новые меры, включая бесплатное начальное образование и стипендии для школьниц, к учащимся в сельских районах и какие результаты были достигнуты.
In addition, a coordinated campaign enabled students, together with researchers, to obtain and study scientific data, with the possibility of publishing their results. Кроме того, эта координируемая кампания позволила учащимся совместно с исследователями получить и изучить научные данные с последующей возможностью опубликовать результаты их работы.
Furthermore, under article 58, no educational institution was entitled to refuse to admit students on the basis of the specific nature of the ties that bound their parents or for reasons associated with social, religious, racial, or political differences. Кроме того, в соответствии со статьей 58 ни одно образовательное учреждение не вправе отказать учащимся в приеме в силу специфики уз, объединяющих их родителей, или по причинам, связанным с социальными, религиозными, расовыми или политическими различиями.
Education in the United Kingdom for students who successfully complete their public examinations is provided at the expense of the territorial Government which also makes available bursaries for college education and vocational training. Учащимся, успешно сдавшим государственные экзамены, предоставляется возможность продолжить образование в Соединенном Королевстве за счет правительства территории, которое также выделяет необходимые средства для образования в колледжах и профессионально-технического образования.
These contributions, allocated mainly through various non-governmental organizations, had been directed to relief supplies, emergency preparedness, political prisoners, children, students, elderly people and hospitals. Эти средства, переданные главным образом по каналам различных неправительственных организаций, были предназначены для закупок предметов чрезвычайной помощи, обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и помощи политзаключенным, детям, учащимся, престарелым и больницам.
Больше примеров...
Учеников (примеров 1422)
Their former students include Stacey Kemp/ David King. Среди их учеников Стейси Кемп и Дэвид Кинг.
Education for compulsory aged students in all government primary and secondary schools is free. Образование для всех учеников соответствующего возраста во всех государственных начальных и средних школах является бесплатным.
The Department also organized an open house for nearly 400 New York City school principals on United Nations Day, to encourage them to send their students to visit and learn more about the United Nations. Департамент также организовал день открытых дверей для почти 400 директоров нью-йоркских школ в День Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они побуждали своих учеников к посещению Организации Объединенных Наций и приобретению дополнительных знаний о ней.
UNRWA schools registered some 491,641 students during the biennium, of whom almost 50 per cent were girls. Число учеников в школах БАПОР в этом двухгодичном периоде составило 491641 человек, причем почти 50 процентов из них - девочки.
This irritated some of Born's other students so much that Maria Goeppert presented Born with a petition signed by herself and others threatening a boycott of the class unless he made Oppenheimer quiet down. Это настолько раздражало остальных учеников Борна, что однажды Мария Гёпперт представила научному руководителю петицию, подписанную ею самой и почти всеми остальными участниками семинара, с угрозой устроить бойкот занятиям, если Борн не заставит Оппенгеймера успокоиться.
Больше примеров...
Студентами (примеров 919)
The Kobayashi Maru scenario frequently wreaks havoc with students and equipment. Сценарий Мару Кобаяши часто наносит ущерб студентами и оборудованию.
Supervision of students & research trainees (necessitates) Надзор за студентами и стажерами-исследователями (требует)
During their November 2013 visit to Rwanda (see para. 48 above), members of the joint delegation of the Tribunal and the Residual Mechanism also held a discussion with graduate students in the Genocide Studies and Prevention Programme at the National University of Rwanda. В ходе своего визита 4 - 5 ноября 2013 года в Руанду, о котором говорилось выше, члены Совместной делегации Трибунала и Остаточного механизма также провели обсуждение со студентами национального университета Руанды, занимающимися программой исследования и предотвращения геноцида.
In 2010, the students of UIST made the first supercomputer (cluster computer) in Republic of North Macedonia. В 2010 г. студентами УИНТ был построен первый в Северной Македонии суперкомпьютер на базе кластерных технологий.
And then finally, if you've got the community and you've got the high expectations and you've got researchers producing researchers, you have to have people who are willing as faculty to get involved with those students, even in the classroom. Наконец, если у вас есть студенческая община, большие надежды, и учёные чтобы обучать учёных, вам понадобится профессура, заинтересованная в работе со студентами, даже в аудитории.
Больше примеров...
Ученики (примеров 728)
On the whole, you students actually scored fine. В целом, все ученики прошли тест неплохо.
All of our students need this from us. Все наши ученики в этом нуждаются.
The students assembled in the classroom. Ученики собрались в классной комнате.
And the idea is you fast forward and good students start failing algebra all of a sudden and start failing calculus all of a sudden, despite being smart, despite having good teachers, И суть заключается в том, что при быстром прохождении материла хорошие ученики начинают внезапно проваливаться на алгебре или ни с того, ни с сего не могут справиться с исчислением, будучи достаточно умными и занимаясь с хорошими преподавателями.
Students of Hailsham are special. Ученики Хейлшема - особенные.
Больше примеров...
Учащимися (примеров 601)
Fears expressed by students or parents, even if seemingly based on misunderstandings, should be taken seriously and deserve respectful responses; К опасениям, высказываемым учащимися или их родителями, даже если они представляются основанными на непонимании, следует относиться серьезно и реагировать на них с уважением;
A training programme is provided for Anti-Racism Contact Officers for Students. Сотрудники по поддержанию связей с учащимися по вопросам борьбы с расизмом проходят специальную программу подготовки.
Assessment guides for students are being printed in Braille and distributed free of charge to all pupils as a means of placing blind pupils on a footing of equality with other pupils in public education. материалы по проведению оценки печатаются шрифтом Брайля и бесплатно распространяются среди всех слепых учащихся, чтобы поставить их в равные условия с другими учащимися в системе государственного образования.
The world economic downturn has gravely harmed the ability of students to pursue their studies and has also affected the University. Резко сузив открывающиеся перед учащимися возможности в отношении получения образования, мировой экономический кризис также отразился на финансовом положении Университета.
In the private sector, the ability to collect information about teacher-student interaction, and interaction between students and learning systems, can have a profound impact. В частном секторе способность собирать информацию о взаимодействии учащийся-преподаватель, а также взаимодействии между учащимися и системами усвоения знаний может оказать значительное влияние.
Больше примеров...
Школьников (примеров 391)
In addition to the students enrolled in public schools, about 1 million more attend private schools. Помимо школьников, обучающихся в государственных школах, около миллиона детей посещает частные учебные заведения.
The study found that scores for learners on the ICT-based mathematics programmes were significantly better than for other students. Результаты анализа показали, что оценки школьников, обучающихся по основанной на использовании ИКТ математической программе, были значительно выше, чем у остальных учащихся.
Dev asked the students and the teachers: nobody's seen him. Дев расспросил школьников и учителей: никто его не видел.
While tuition will be set at $10,000 per year, 50% to 75% of students will receive scholarships from the school. Стоимость обучения составит порядка $20 тыс. в год, при этом 50 % - 75 % школьников будут получать гранты на обучение.
And the government is responsive. So for instance, when itwas reported on this website that 800 students were at risk becauseschool repairs had stalled due to corruption, the Department ofEducation in the Philippines took swift action. И правительство принимает ответные меры. Например, когда насайте появилось сообщение о том, что 800 школьников рисковалиостаться без занятий по причине ремонта, остановленного из-закоррупции, Департамент Образования Филиппин принял немедленныемеры.
Больше примеров...
Ученикам (примеров 288)
My first thought was that your students should be put into foster care. Первое, что пришло мне в голову - твоим ученикам место в интернате.
And you don't go anywhere near the students. И не будешь подходить к моим ученикам.
And how old were these students? И сколько лет было этим ученикам?
Students with mental, physical or visual disabilities would also receive a portable computer adapted to their needs. Ученикам с нарушениями психического здоровья, двигательного аппарата или органов зрения также будут выделены переносные компьютеры, адаптированные к их конкретным особенностям.
Attention students, proceed to the school gymnasium immediately for an emergency announcement. Внимание всем ученикам! Срочно собраться в спортзале для прослушивания экстренного сообщения!
Больше примеров...
Учениками (примеров 252)
Many teachers and scientists of Russia and other countries consider themselves to be her students and followers. Многие тысячи специалистов в России и за рубежом считают себя его учениками.
In several countries, training has been provided for teachers to equip them with the knowledge necessary to discuss violence against women with their students. В нескольких странах велась подготовка учителей, с тем чтобы вооружить их необходимыми знаниями для обсуждения вопроса о насилии в отношении женщин со своими учениками.
With regard to differentiated learning, it intends to improve the functioning of multidisciplinary teams, strengthen their presence and availability in schools and collaborate with teachers to provide better support for students. В области дифференциации школьного обучения оно намерено улучшить функционирование многодисциплинарных групп, усилить присутствие или доступность в школах преподавателей и сотрудничество с ними с целью более активной работы с учениками.
On 16 March 2014, Saitō Satoshi attended a plum-blossom festival with one of his senior students, David Kawazu-Barber, head of the Kamakura branch. 16 марта 2014 года Сайто сэнсэй посетил фестиваль цветения сливы с двумя его старшими учениками Дэвид Кавадзу-Барбер и Хаясака Ёсифуми.
Shi Wengong's forces are routed so he challenges the outlaws to engage him and his five students in man-on-man duels. Войска Вэньгуна разгромлены, поэтому он вызывает преступников на поединки со своими пятью учениками.
Больше примеров...
Слушателей (примеров 300)
Number of students in the College's basic course later appointed as judges: 34 = 54 per cent. Из числа слушателей, окончивших базовый курс обучения по программе Судебной школы, 34 слушателя, т.е. 54% их общего числа, получили назначения на должность судьи.
Full-time course 4 students (400 students a year) as part of topics 1-12 of the discipline "International Law" слушателям 4 курса дневного обучения (ежегодно 400 слушателей) в рамках тем 1-12 дисциплины "Международное право";
The United States Space Foundation had, as one of its objectives, the aim of inspiring students and enhancing learning by using space science and technology. Космический фонд Соединенных Штатов Америки в числе других мероприятий преследует, в частности, цель привлечения слушателей и расширения информированности посредством использования космической науки и техники.
A textbook primarily designed to be used by law-college students and teachers, cadets and trainees at military academies and law enforcement officers; Учебник предназначен, в первую очередь, для студентов и преподавателей юридических ВУЗов, курсантов и слушателей военно-учебных заведений, работников правоохранительных органов;
The latter point is all the more important as the organizations that offer fee-paying courses feel that making courses free is no encouragement to students to persist in their studies. Было бы полезно дать оценку этим усилиям и, в частности, проанализировать величину и причины отсева в ходе каждого курса, тем более, что организации, предлагающие платные курсы, считают, что их бесплатность не способствует посещаемости со стороны слушателей.
Больше примеров...
Школьники (примеров 144)
But I would hope that those students and their parents who question my qualities would simply look at my opponent. Но я бы хотел, чтобы те школьники и их родители, которые сомневаются во мне, просто посмотрели бы на моего оппонента.
The report also indicates that the over-aged students are also more likely to leave school. В докладе также указывается, что такие школьники чаще других детей не оканчивают полный курс обучения.
Trade schools are open to students who have obtained their Certificate of Elementary Primary Studies. В Центры по получению специальностей принимаются школьники, получившие свидетельство об окончании начальной школы (СОНШ).
The common foundation of learning and skills that determines the knowledge, skills and attitudes which all students must acquire before they reach school-leaving age, defines this approach to education. Общая база знаний и умений, объединяющая познания, навыки и установки, которые должны приобрести все школьники на момент завершения обязательного образования, служит конкретным выражением такого подхода к образованию.
Full year programs for 10 months with students integrated into regular Canadian classrooms are offered as well as short term Intensive ESL programs for as short as 1 week at a time. Годовые программы рассчитаны на 10 месяцев, иностранные школьники занимаются вместе с канадцами. Возможны краткосрочные интенсивные программы по английскому языку (начиная от 1 недели).
Больше примеров...
Студенчество (примеров 6)
The students of Prague... are living the sweet life! Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
The students of Prague... enjoy the good life! Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
In the light of recent events, notably in the Middle East and North Africa, the Special Rapporteur has decided to take a broad approach to the assessment of youth, including students, working to defend human rights. В свете недавних событий, в частности на Ближнем Востоке и в Северной Африке, Специальный докладчик приняла решение использовать широкий подход к оценке молодежи, включая студенчество, действующей в защиту прав человека.
Above all the Springer group tried, in its newspaper, to label the students as rioters. Прежде всего, концерн Шпрингер пытается в своей газете представить критически настроенное студенчество дебоширами и скандалистами.
Students in Russia's metropolitan centres: ethnic identity and inter-ethnic relations "Студенчество в многонациональных мегаполисах России: этническое самосознание и межэтнические отношения";
Больше примеров...