Английский - русский
Перевод слова Students

Перевод students с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Студентов (примеров 7760)
has published textbook on "Reproductive Health/Family Planning" for the Azerbaijan University of Medicine and students of medical colleges in 2010 в 2010 году опубликовало учебник по предмету «Репродуктивное здоровье/планирование семьи» для Азербайджанского медицинского университета и студентов медицинских училищ;
Examples of good practices included building capacity for the establishment of open access journals and repositories, training, supporting knowledge sharing, providing expertise and empowering librarians, scholars, educators and students to be open access advocates. Примеры передовой практики включали наращивание потенциала для создания журналов и архивов с открытым доступом, профессиональную подготовку, поддержку обмена знаниями, предоставление экспертных знаний и расширение возможностей библиотекарей, научных сотрудников, преподавателей и студентов быть пропагандистами открытого доступа.
A similar proposal regarding students from francophone countries of Africa and Asia was examined at the experts' conference of the francophone countries in Eastern Europe. Аналогичная возможность для студентов из франкоязычных стран Африки и Азии была обсуждена на совещании экспертов франкоязычных стран в Восточной Европе.
In early July, the Speaker of the Majlis referred to July 1999 as "a bitter experience", criticized those who made false accusations against students and said laws would be adopted to protect academic institutions from police intervention. В начале июля спикер меджлиса охарактеризовал события июля 1999 года как "горький опыт", критиковал тех, кто выдвигал ложные обвинения против студентов, и сказал, что будут приняты законы в целях защиты учебных заведений от вмешательства со стороны полиции.
Cuba had developed a health aid programme for Central American countries affected by hurricane Mitch and had established the Latin American School of Medical Sciences, which admitted thousands of young Latin American students. Кубой была разработана программа оказания санитарной помощи странам Центральной Америки, пострадавшим от урагана Митч, и она создала Латиноамериканскую школу медицинских наук, в которой обучаются тысячи молодых студентов из латиноамериканских стран.
Больше примеров...
Учащихся (примеров 7300)
A very large number of dropouts consist of very bright students who have to work to earn their fees and other expenses. Среди тех, кто оставляет учебные заведения, есть много весьма талантливых учащихся, которым приходится работать, чтобы оплачивать обучение и другие расходы.
The adoption of educational curricula and materials that respond to national and local needs and are based on the cultural background of the students Принять учебные планы и материалы, которые отвечают национальным и местным потребностям и основаны на знании предшествующей культуры учащихся.
As things stood, teaching was too focused on socialization and passing on information to the learners, neglecting any reflection on students' human rights responsibilities, particularly in terms of combating inequality and discrimination. В настоящее время в процессе образования основное внимание уделяется социализации учащихся и передаче им информации и оставляется в стороне вопрос об их обязанностях в области прав человека, в особенности это касается вопросов борьбы с социальным неравенством и дискриминацией.
The expert pointed out that very often children left school after three years due to poverty and health problems, without acquiring basic skills - less than 50 per cent of students in the first year of primary school had reading skills. Эксперт отметила, что очень часто дети бросают школу после трех лет ввиду бедности и проблем со здоровьем, не приобретая базисных навыков - менее 50% учащихся первого года обучения в начальных школах обретают умение читать.
On 27 December 2008, the first day of operation Cast Lead, shells also landed at the entrance to the UNRWA vocational training facility, killing eight students and injuring 20 others. 27 декабря 2008 года, в первый день проведения операции «Литой свинец», артиллерийскому обстрелу подвергся также вход в профессионально-техническое училище БАПОР, в результате чего погибли восемь учащихся, а 20 получили ранения.
Больше примеров...
Студенты (примеров 3072)
It's this awesome site where students can go say what they really think about their professors. Это офигенный сайт, где студенты могут высказать, что они на самом деле думаю о их профессорах.
There were regional quotas for entry into higher educational establishments, and students were selected on the basis of competitive examinations. Для поступающих в высшие учебные заведения установлены региональные квоты, и студенты зачисляются на основе конкурсных экзаменов.
After the game, the students rushed the field in celebration. После окончания образования молодые студенты распространили этот праздник в обществе.
I mean, are we students? В смысле, кто мы, студенты?
So my students, my staff, we've been cutting them open. Мои студенты, моя команда вскрывали их.
Больше примеров...
Учащиеся (примеров 1989)
Disturbances of the kind caused by the students in question, especially when they were based on ethnic considerations, echoing certain attitudes existent in the students' countries of origin, were unacceptable. Волнения подобного рода, зачинщиками которых были данные учащиеся, отражают определенные отношения, существующие в странах происхождения этих учащихся, и являются совершенно неприемлемыми, особенно когда в их основе лежат этнические мотивы.
Many schools in Yemen's main cities have been forced to close for prolonged periods of time, either because teachers or students are on strike or because students have damaged the schools and attempted to force other students to join the protests. Многие школы в главных городах Йемена пришлось закрыть на длительное время либо потому, что преподаватели или учащиеся бастовали, либо потому, что сами учащиеся разрушили школы и пытались заставить других учащихся присоединиться к их протестам.
As in the previous years, students from Nagasaki have come to visit the Geneva branch of the Department for Disarmament Affairs, bringing with them petitions calling for the abolition of nuclear weapons. Как и в предыдущие годы, в женевский сектор Департамента по вопросам разоружения прибыли с визитом учащиеся из Нагасаки, которые привезли с собой петиции с призывом к упразднению ядерного оружия.
Tele-education projects in several countries were bringing high-quality education to students and educators at all levels, including those in remote areas who had no access to schools and universities. С помощью проектов дистанционного образования в некоторых странах учащиеся и преподаватели получают высококачественное образование на всех уровнях, в том числе в отдаленных районах, где нет возможности учиться в школах и университетах.
In 2005, through the Coordinating Office for HIV/AIDS Prevention Educators (COEPSIDA), a total of 10,657 secondary school teachers and students from all educational sectors in 18 of the country's departments were trained and provided with educational materials. Силами Комиссии по координации работы консультантов по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа (КОЭПСИДА) в 2005 году 10657 участников программы из 18 департаментов страны - преподаватели и учащиеся средних школ всех видов - прошли подготовку и получили дидактические материалы.
Больше примеров...
Студентам (примеров 1503)
And this is what I tell my students: step outside of your tiny, little world. И вот что я говорю своим студентам: Выйдите за рамки вашего крошечного мирка.
This proved invaluable to journalists, students, Governments, NGOs and the general public. Эти публикации оказали неоценимую помощь журналистам, студентам, правительствам, НПО и широкой общественности.
Freshmen can elect to participate in the FOCUS Program, which allows students to engage in an interdisciplinary exploration of a specific topic in a small group setting in their first semesters. Первокурсники могут выбрать участие в ФОКУС-программе, которая позволяет студентам участвовать в междисциплинарном исследовании конкретной темы в составе небольшой группы.
The scholarships will also cover 500 East Timorese students who are already continuing their studies in Indonesia. Indonesia has provided assurances that it will complete the scholarships of 162 final-year East Timorese students. Индонезия также дала гарантии того, что она выплатит стипендии 162 восточнотиморским студентам, находящимся на последнем году обучения.
Students love to hear his voice. Студентам нравится слушать его голос.
Больше примеров...
Учащимся (примеров 1374)
Many private institutions/agencies also offer similar opportunities to enable students to complete their education. Многие частные учебные заведения/агентства предлагают аналогичные возможности, позволяющие учащимся завершить школьное образование.
(a) Giving scholarships to poor students; а) предоставление стипендий нуждающимся учащимся;
Establishments working to protect the rights of children have hotlines in order to provide on-site legal and psychological counselling for parents, pupils and students in difficulty. В целях оказания правовой, психологической помощи родителям, учащимся, студентам, оказавшимся в трудной жизненной ситуации, на местах, при департаментах по защите прав детей действуют телефоны доверия.
Both the applicable legislation and systemic measures taken by central and local governments (as part of multi-annual governmental programmes for the Roma community) ensure the opportunity of additional educational support to Roma students according to their diagnosed needs. Действующее законодательство и системные меры центрального правительства и органов местного самоуправления (в рамках многолетних государственных программ, ориентированных на общину рома) обеспечивают возможность оказания дополнительной образовательной поддержки учащимся из числа рома в соответствии с выявленными потребностями.
Similarly, the "fundamental" schools mentioned in Question 16 have been established, obviating the need for students to move to regional capitals to complete their primary education. В рамках этих задач также осуществлялось строительство, как об этом говорилось в ответе на вопрос 16, фундаментальных школ, в результате чего учащимся, закончившим начальную школу, не нужно ездить на учебу в административный центр региона.
Больше примеров...
Учеников (примеров 1422)
Because she was adept at teaching students to work with their psychological states, she attracted a number of students who were interested in the relationship between Zen and modern psychology. Поскольку она была искусна в обучении людей работе с их психологическими состояниями, это привлекло многих учеников, интересующихся связями дзэна с современной психологией.
Teachable moment, a cause that the students can get involved in, and you can spearhead. Это же воспитательный момент, новое общее дело в которое можно вовлечь всех учеников, а ты будешь инициатором.
Did you hear about that guy who sold his students to the Chinese Army? Ты слышал об учителе, который продал своих учеников в армию в Китай?
This has led the managers of the PNEF to declare: This situation is depleting the country's future human resources and causing the State and parents of students to lose a great deal of money. Это побудило членов группы по координации национального плана заявить следующее: Эта ситуация приводит к уменьшению будущих людских ресурсов страны и потере немалых средств из бюджета государства и родителей учеников.
In 2000, youth advocate Melissa Helmbrecht organized a remembrance event in Denver featuring two surviving students, called "A Call to Hope." В 2000 году адвокат Мелисса Хельмбрехт организовала памятное мероприятие в Денвере с участием двух выживших учеников, названное «Днём Надежды».
Больше примеров...
Студентами (примеров 919)
All of them students at Eton College. Все они были студентами Итонского колледжа.
On December 22, 2009 the President of the European Parliament Jerzy Buzek met with professors, graduate students and students of the Institute of International Relations of Kyiv National Taras Shevchenko University. 22 декабря 2009 года состоялась встреча Президента Европейского Парламента Ежи Бузека с профессорами, аспирантами и студентами Института международных отношений Киевского национального университета имени Тараса Шевченко.
The establishment of relationships among civil societies, students, scholars, the private sector and businessmen of the countries of the region will help in promoting confidence. Установление связей между гражданскими обществами, студентами, преподавателями, частным сектором и бизнесменами стран региона поможет укрепить доверие.
The International Youth and Student Movement for the United Nations is an international youth and student organization working with young people, students and member associations on all continents. Международное молодежное и студенческое движение содействия Организации Объединенных Наций является международной молодежной и студенческой организацией, работающей с молодежью и студентами на всех континентах.
Many UGC-funded institutions have also organised student exchange and other forms of informal activities which are conducive to promoting cultural diversity, widening the students' exposure as well as enhancing their appreciation of different culture. Многие финансируемые КУГ учебные заведения организуют также обмен студентами и другие неформальные мероприятия, помогающие развитию культурного многообразия, расширению кругозора студентов и углублению понимания ими разных культур.
Больше примеров...
Ученики (примеров 728)
Calendar turns to June, my wonderful students, they become animals. Когда на календаре июнь, мои чудесные ученики превращаются в зверей!
Frans H. van Eemeren, the late Rob Grootendorst, and many of their students have produced a large body of work expounding this idea. Франс Х. ван Eemeren, покойный Роб Грутендорст, и многие многие их ученики подготовили большой объём работ излагая эту идею.
Fellow students, October is Awareness Month for one of the leading causes of death among women. Дорогие ученики, октябрь - месяц, посвященный одной из самых страшных проблем,
Possibly students from Griffen Holm boarding school. Мы подозреваем, что за всем стоят ученики Гриффенхольма.
The initial stages of both French Immersion programs (Grade 3 and Grade 6 entry points) are characterized by a concentration of instruction in French which enables students to function in all curricular areas early in the programs. (и в З-м классе, и в 6-м) продвинутое обучение начинается с вводного курса, отличающегося интенсивном преподаванием на французском языке, благодаря которому ученики уже на раннем этапе приобретают достаточно навыков для продолжения занятий на языке по другим предметам, включенным в продвинутую программу.
Больше примеров...
Учащимися (примеров 601)
They could also engage students, since students have a growing interest in entrepreneurship education, and student-led initiatives provide effective models. В эту работу можно также вовлекать учащихся, поскольку они проявляют все больший интерес к образованию в предпринимательской сфере, а инициативы, выдвигаемые учащимися, служат эффективными моделями.
Effective use of student performance information to deliver sustained improvements in literacy and numeracy outcomes for all students, especially indigenous students and those who are at risk of falling behind. эффективное использование информации об успехах учащихся в целях устойчивого повышения уровня овладения грамотой и счетом всеми учащимися, в особенности учащимися из числа коренного населения, а также теми, у кого велик риск стать отстающим.
A new approach to teaching that develops as well as makes use of mother tongue proficiency in minority languages in close cooperation with the instruction in other subjects in order to improve the students' learning in all subjects; and новый подход к обучению, призванный совершенствовать знание языков меньшинств и стимулировать пользование ими в тесном сочетании с преподаванием других предметов с целью повысить усвоение учащимися всех предметов; и
Do international students need to purchase entrance tickets? Имеют ли скидки на посещение музея иностранными учащимися?
(b) Development of the "Settling In" group programme, a resource directed at schoolteachers and counsellors working with refugee and migrant students (the product of a long-standing partnership between STARTTS and schools in the South Western Sydney); Ь) разработка программы группового обучения по адаптации, предназначенной для школьных учителей и консультантов, работающих с учащимися из среды беженцев и мигрантов, которая является результатом давних партнерских отношений между СТАРТТС и школами юго-западного района Сиднея;
Больше примеров...
Школьников (примеров 391)
He terrorizes these students to the point that they move through my halls in fear. Он терроризирует этих школьников, настолько, что они ходят по коридору в страхе.
I've wasted a decade picking up the pieces from meteor mutant students. Я сгубила десятилетия своей жизни, собирая по кусочкам этих долбанутых метеоритом школьников.
To date, 25 schools have been visited and 8,000 students have participated in the programme. К настоящему времени в рамках данной программы было охвачено 25 школ и 8000 школьников.
In September 2009, more than 1,000 students and teachers participated in the observance of the International Day of Peace held at Headquarters on the theme "Disarm now for a better world", in line with the "We Must Disarm" campaign of the Secretary-General. В сентябре 2009 года более 1000 школьников и педагогов приняли участие в мероприятиях по случаю Международного дня мира в Центральных учреждениях, посвященных теме «Разоружение во имя лучшей жизни на планете» в русле кампании Генерального секретаря «Мы должны разоружиться».
To help prevent students from dropping out of school, given the need for families, particularly rural families, to earn enough to improve their living conditions, the State has implemented a number of programmes, such as: В целях содействия снижению процента отсева школьников, учитывая финансовые трудности, которые, главным образом, встают перед сельскими жителями на пути к улучшению условий их жизни, правительство ввело в действие ряд программ:
Больше примеров...
Ученикам (примеров 288)
He's under more pressure than the other students. Ему гораздо труднее, чем другим ученикам.
In fact, there are teachers throughout the country who are helping their students make extraordinary gains. Действительно, по всей стране есть учителя, которые помогают своим ученикам добиваться невероятных успехов.
Provide free textbooks, uniforms, stationery, school bags, etc. to these students. ученикам из указанных групп населения выдаются бесплатные учебники, школьная форма, канцелярские принадлежности, ранцы и т. п.;
(c) Implementation of the project "State Language Teaching and Learning Programme for Minority Schools" in 2008, allowing all ethnic minority students in second grade to receive the textbook "Let's Learn Georgian"; с) Осуществление проекта "Программа преподавания и изучения государственного языка для школ меньшинств" в 2008 году, позволяющая всем ученикам второго класса из числа этнических меньшинств получать учебник "Давайте изучать грузинский язык".
And I prototyped a project where students can create a light-up creature using fabric and googly eyes. Я придумала проект, в котором ученикам надо было собрать светящееся чудище, используя ткань и выпученные глаза.
Больше примеров...
Учениками (примеров 252)
He is kind and he's great with the students here at mckinley. Он добрый и он понимающий с учениками, здесь в МакКинли.
Did she have any issues, problems, conflicts with any other students? У нее были неприятности, проблемы, конфликты с другими учениками?
Course time now with the fledgling mind too and clear, we only considered the joke of a teacher with students. Курс время с ума слишком молодая и ясно, мы рассмотрели лишь шутка учителя с учениками.
While you look for J.B., why don't I find out what his students have to say? Пока ты ищешь Бэлмиа, почему бы мне не поговорить с его учениками.
I'm still working on my doctorate, but they let me see students during office hours. Я пока не защитил магистерскую, но мне уже позволяют работать с учениками.
Больше примеров...
Слушателей (примеров 300)
A further seven students will be supported in 2011. В 2011 году помощь получат еще семь слушателей.
ONUSAL has also noted that the supervision of the more than 2,000 students at the Academy requires an increased number of monitors, in respect of whose activities, selection, training and rotation appropriate rules should be devised. МНООНС отметила также, что надзор за более чем 2000 слушателей Академии требует большего числа наблюдателей, в отношении которых следует разработать соответствующие правила, регулирующие вопросы их деятельности, отбора, подготовки и ротации.
The objective of this module is to introduce students to the nature of marketing, the fundamentals of marketing strategy and marketing environment. Данный курс призван познакомить слушателей с характером маркетинга, основами маркетинговой стратегии и условиями осуществления маркетинга.
Polylog also works with the Russian federal government's Academy of National Economy and held a training session "How to present an organization" for the academy in Vilnius (Lithuania) for students in an MBA finance course. Также КГ сотрудничает с Академией народного хозяйства при Правительстве РФ - так, по заказу АНХ была проведена выездная (в г. Вильнюсе, Литва) тренинг-сессия «Презентация организации» для слушателей курса МВА Finance.
Thus, in 2008, in addition to the seven conferences organized for students at training academies, seven conferences were held for junior and senior high school pupils and two conferences were held for students in literacy and training centres and non-formal basic education centres. Так, в 2008 году, помимо семи лекций для учащихся профессионально-технических учебных заведений, было организовано семь лекций для учеников лицеев и колледжей и две лекции для слушателей ЦРГП и ЦБНО.
Больше примеров...
Школьники (примеров 144)
School enrolment has declined to alarming levels and, since students cannot be reunited with their families, some have ended up by joining the army. Охват детей школьным образованием сократился до угрожающего уровня, а поскольку школьники не имеют возможности вернуться в семьи, некоторые из них поступили на службу в армию.
The students appealed to the courts with support from the American Civil Liberties Union and their appeal was upheld, in 1969, by the Supreme Court of the United States of America. Школьники обратились в суд при поддержке Американского союза защиты гражданских свобод, и в 1969 году их апелляция в Верховный суд Соединенных Штатов Америки была удовлетворена.
Citizens, consumers, school children and college students want to act. Граждане, потребители, школьники и студенты готовы действовать.
Older students, females, and students with higher academic achievement are less likely to cheat, whereas students involved with many extra-curricular activities are more likely to do so. Старшие школьники, женщины и студенты с высшими академическими достижениями реже обманывают, в то время как студенты, участвующие во многих внеклассных мероприятиях, чаще.
Students conduct a community survey to identify needs that could lead to entrepreneurial ventures. Первым делом школьники проводят обследование общины на предмет выявления имеющихся потребностей, удовлетворить которые можно было бы по линии частного предпринимательства.
Больше примеров...
Студенчество (примеров 6)
The students of Prague... are living the sweet life! Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
The students of Prague... enjoy the good life! Студенчество Праги... ведет красивую жизнь!
In the light of recent events, notably in the Middle East and North Africa, the Special Rapporteur has decided to take a broad approach to the assessment of youth, including students, working to defend human rights. В свете недавних событий, в частности на Ближнем Востоке и в Северной Африке, Специальный докладчик приняла решение использовать широкий подход к оценке молодежи, включая студенчество, действующей в защиту прав человека.
The thrust of our global effort should be on prevention, not restricted to the high-risk groups, but reaching out to all sections of the population in affected countries, particularly vulnerable groups such as students, youth, migrant workers, rural women and children. Наши глобальные усилия должны быть сконцентрированы на профилактической деятельности и не ограничиваться группами риска, но затрагивать все слои населения пострадавших стран, в частности такие уязвимые группы как студенчество, молодежь, рабочие-мигранты, женщины и дети, проживающие в сельских районах.
Above all the Springer group tried, in its newspaper, to label the students as rioters. Прежде всего, концерн Шпрингер пытается в своей газете представить критически настроенное студенчество дебоширами и скандалистами.
Больше примеров...