| The project aims at preventing continued marginalization and encourages students to complete their studies in order to acquire a basic vocational qualification. | Этот проект направлен на предупреждение продолжающейся маргинализации и поощрение учащихся к завершению их обучения и получению базовой профессиональной квалификации. |
| The economically inactive population can be subdivided into various categories, with the largest being students and homemakers. | Экономически неактивное население делится на несколько категорий, среди которых наиболее многочисленными являются категории учащихся и домохозяек. |
| Education and support for students with special needs are also provided at those centres. | В этих центрах обеспечивается подготовка и поддержка учащихся с особыми нуждами. |
| There are some 1,145 students currently enrolled at the school. | В этой школе в настоящее время обучаются 1145 учащихся. |
| The revised textbooks attach importance to educating students in citizenship values and enhancing their awareness of social equality and justice. | В пересмотренных учебниках повышенное внимание уделяется формированию у учащихся гражданских ценностей и повышению их осведомленности в вопросах социального равенства и справедливости. |
| The system of continuing education in 355 provincial and district centres attracts more than 1 million students. | Система продолжения образования в 355 провинциальных и окружных центрах охватывает свыше 1 млн. учащихся. |
| Specialized sports and physical training schools select and train students with ability regardless of gender. | Специализированные спортивные школы или школы физподготовки отбирают и готовят способных учащихся независимо от пола. |
| The proportion of Latvian and other students in these schools varies depending on the demographic structure of the respective district. | Соотношение латвийских и других учащихся этих школ варьируется в зависимости от демографического состава соответствующего района. |
| An anti-racism curriculum has been developed for students in years 6 to 10. | Учебные материалы по вопросам борьбы с расизмом были разработаны для учащихся в возрасте 6-10 лет. |
| There were around 3,800 ASSPA committees in 1998, covering approximately 105,000 Indigenous students. | В 1998 году насчитывалось около 3800 таких комитетов и ими охватывалось приблизительно 105000 учащихся из числа аборигенов. |
| His Majesty's Government of Nepal has been continuing the scholarship programmes for the students of socially backward communities. | Правительство Его Величества продолжает реализацию программ стипендий для учащихся из социально отсталых общин. |
| Providing priority access, especially to technical education, for students of backward communities; | обеспечение доступа, в частности, к техническому образованию, в первую очередь для учащихся из отсталых общин; |
| It was also agreed that educational institutes themselves would take measures to reduce the dropout rate among these students. | Кроме того, было решено предложить учебным заведениям самим добиваться снижения процента отсева среди этой категории учащихся. |
| Cantonese is the medium of daily communication and the mother tongue of most students. | Кантонский диалект является средством повседневного общения и родным языком большинства учащихся. |
| All students enrolled in higher education are entitled to apply for a grant. | Так, действие системы выплаты стипендий в сфере высшего образования распространено на всех учащихся, зачисляемых в вузы. |
| There are special scholarships for talented and gifted students, the most important criterion for them being their talent and academic achievement. | Предусмотрены специальные стипендии для талантливых и одаренных учащихся, при этом основным критерием для назначения им стипендий являются их способности и академическая успеваемость. |
| In order to improve the nutritional intake of the students, school meal plans have been installed. | В целях улучшения питания учащихся были разработаны планы школьного питания. |
| The Government highly encourages the establishment of non-formal educational institutions for juvenile delinquents and students who have difficulty adjusting to school life. | Правительство всячески поощряет создание неформальных учебных заведений для несовершеннолетних преступников и учащихся, которым трудно приспособиться к школьной жизни. |
| The percentage of students who enter higher educational institutions from the age range 18-22 years old is 68.8 per cent. | Доля учащихся, поступивших в высшие учебные заведения в возрасте 1822 лет, составляла 68,8%. |
| These teachers design independent curriculums according to the needs of individual students. | Эти преподаватели составляют независимые учебные планы с учетом потребностей отдельных учащихся. |
| As of 1997, the total number of students in the Republic of Korea was 11,562,388. | В 1997 году общий контингент учащихся в Республике Корея составил 11562388 человек. |
| In 1997, 50.8 per cent of the students at the public universities were women. | В 1997 году 50,8 процента учащихся государственных университетов составляли женщины. |
| Closures have also reduced access to schools for both students and teachers. | Случаи закрытия территорий также привели к ухудшению доступа к школам как для учащихся, так и для учителей. |
| Total figures for the Lebanon field include that school and its students. | Общие данные по Ливану включают эту школу и ее учащихся. |
| The occupation authorities also make arrests among students just before their final examinations, particularly among those in the graduating secondary certificate class. | Оккупационные власти также произвели аресты среди учащихся непосредственно перед сдачей последних экзаменов, особенно среди выпускников средних школ. |