| Thirteen students gained sufficient grades to qualify for overseas training. | Тринадцать учащихся продемонстрировали достаточную успеваемость и продолжают образование за границей. |
| The Student Finance Act (WSF) applies to students between the ages of 18 and 27. | Действие Закона о финансовой помощи учащимся (ЗФП) распространяется на учащихся в возрасте от 18 до 27 лет. |
| Education in the mother tongue of the students is possible at the primary level. | Возможности по обучению учащихся на их родном языке существуют на уровне начальной школы. |
| More than one third of the students were foreigners. | Более одной трети этих учащихся составляли иностранцы. |
| The Higher Education Funding Councils fund special projects to encourage wider participation for students with special needs. | Советы по финансированию высшего образования финансируют специальные проекты, направленные на расширение участия учащихся с особыми образовательными нуждами. |
| (e) Various welfare services to students. | ё) оказание различных услуг с целью обеспечения благополучия учащихся. |
| Subsidization of tuition fees and transportation expenses also covers refugee and other needy students at private schools. | Оплата расходов на обучение и на транспорт осуществляется также в случае беженцев и других малоимущих учащихся в частных школах. |
| They had a total of 1,348 students. | В них обучалось в общей сложности 1348 учащихся. |
| These percentages may also be attributed to migration of the presumably better students to Belize district. | Эти показатели также могут быть обусловлены миграцией лучших, как принято полагать, учащихся в округ Белиз. |
| The vast majority of students in philosophy schools are women while the female presence is particularly reduced in technical and technological schools. | Девушки составляют подавляющее большинство учащихся философских факультетов, в то время как на технических и технологических факультетах их доля является особенно низкой. |
| The students are mainly women who follow careers in professional dance. | Большинство учащихся составляют женщины, которые впоследствии становятся профессиональными танцовщицами. |
| Several projects had been initiated for teaches and students. | Для учителей и учащихся осуществляется ряд проектов. |
| Boys tended to continue their studies in apprenticeship schools, where they accounted for two thirds of all students. | Мальчики, как правило, продолжают свое обучение в профессионально-технических училищах, где на них приходится две трети всех учащихся. |
| The strategy is mainly targeted at the news media, non-governmental organizations, governmental officials, policy makers, students and educators. | Эта стратегия в основном рассчитана на средства массовой информации, неправительственной организации, государственных чиновников, лиц, занимающихся выработкой политики, учащихся и преподавателей. |
| In total, about 150 students from Japan and other countries participated in the four-day seminars. | В этих четырехдневных семинарах приняли участие порядка 150 учащихся из Японии и других стран. |
| Another survey among Egyptian students reports a lifetime prevalence of 5.6 per cent. | Результаты обследования, проведенного в Египте, показывают, что там среди учащихся этот показатель составляет 5,6 процента. |
| A study carried out in Kathmandu in 1992 showed a 6.1 prevalence among students (age range 12-22). | В Катманду в 1992 году было проведено обследование, которое показало, что среди учащихся этот показатель составил 6,1 процента (в возрасте 12-22 лет). |
| The school currently has 120 students aged between 14 and 31, from various countries. | В настоящее время в этой школе занимается 120 учащихся в возрасте от 14 лет до 31 года из различных стран. |
| In terms of training, almost 100 students, mainly from Namibia, have gained professional experience through Napcod. | Что касается профессиональной подготовки, то около 100 учащихся, главным образом из Намибии, приобрели благодаря ПНБО профессиональный опыт. |
| Such coursework both prepares students for the rigours of managing enterprises, as well as helps facilitate a culture of entrepreneurship. | Это поможет подготовить учащихся к сложностям управления предприятиями и привить им культуру предпринимательства. |
| Both the conviction of the students and the acquittal of the police were appealed. | Как решение о признании учащихся виновными, так и оправдательный приговор в отношении сотрудников полиции были обжалованы. |
| Vehicles belonging to the Lebanese Red Cross ultimately endeavoured to take the students to the examination centres. | В итоге для доставки учащихся в центры приема экзаменов потребовалось задействовать автотранспорт ливанского Красного Креста. |
| Some 543,000 pupils and students were grant-assisted. | Около 543000 учащихся и студентов получают стипендии. |
| The most common information on drug abuse among young people often relates to specific populations, namely, students. | Общие сведения о злоупотреблении наркотиками среди молодежи часто касаются конкретных групп населения, например учащихся старших классов. |
| Also on that occasion, DPI held a special event involving students and teachers at United Nations Headquarters. | По этому же случаю ДОИ провел в Центральных учреждениях специальные мероприятия для учащихся школ и преподавателей. |