The families then tried to arrange an independent medical examination and the Izmir Medical Chamber requested permission to examine the students, but was denied access to them. |
Впоследствии родители попытались договориться о независимой медицинской экспертизе, и медицинская коллегия Измира запросила разрешение на осмотр учащихся, однако в этом ей было отказано. |
Over 80,000 schools from over 100 countries have used this site so far to access activities and projects that teach students about global issues in an interactive, engaging and lively way. |
Свыше 80000 школ более чем в 100 странах мира пользуются в настоящее время этим сайтом для получения информации о мероприятиях и проектах, в рамках которых происходит интерактивное, увлекательное и живое обучение учащихся по глобальным проблемам. |
The installation of printing press equipment for the production of 4.5 million textbooks for 500,000 students is due to be completed by October 1998. |
Установка оборудования печатных станков для выпуска 4,5 млн. учебников для 500000 учащихся должна быть завершена к октябрю 1998 года. |
In Sierra Leone, the operation to facilitate the return of Sierra Leonean professionals and students was suspended in December 1998 when rebels entered Freetown. |
В Сьерра-Леоне в декабре 1998 года, после того как повстанцы заняли Фритаун, были прекращены операции по обеспечению возвращения сьерра-леонских специалистов и учащихся. |
The Serbian side insists on the reintegration of the Albanian students into the national scheme and educational programmes, as defined by the Serbian Ministry of Education. |
Сербская сторона настаивает на реинтеграции албанских учащихся в общенациональную систему и программы образования, определяемые сербским министерством образования. |
The occupation authorities do not provide any noteworthy services in this field, in spite of the exorbitant fees that the students are required to pay. |
Оккупационные власти не обеспечивают никаких реальных услуг в этой области, несмотря на огромную плату за обучение, которая взимается с учащихся. |
In each entity so selected, 2% of the total number of employees (students) are polled. |
В отобранном предприятии анкетному обследованию подлежат 2% общей численности работающих (учащихся). |
The Committee requests the State party to give more attention to providing students from ethnic minorities at all levels of education, as appropriate, instruction in their mother tongue. |
Комитет просит государство-участник уделять при необходимости больше внимания организации на всех уровнях образования для учащихся из числа этнических меньшинств обучения на их родном языке. |
The State is making extensive efforts to persuade State bodies and non-governmental organizations in foreign countries to participate in the process of training abroad pupils and students from Azerbaijan. |
Государство проводит широкую работу по привлечению государственных структур и негосударственных организаций зарубежных стран к процессу обучения учащихся и студентов из Азербайджана за рубежом. |
They organized special events, including an essay contest for high-school students on "What Tolerance Means to Me". |
В них были организованы специальные мероприятия, в частности конкурс для учащихся второй ступени на лучшее сочинение на тему "Что означает для меня терпимость". |
Therapeutic educational establishments are provided at State cost for students requiring prolonged medical treatment (art. 42.1-3). |
Для учащихся, нуждающихся в длительном лечении, за счет государства создаются оздоровительные образовательные учреждения (статья 42.1-3). |
For the number of students who dropped out of school for any reason in 1995-1996, see paragraph 340. |
Данные о количестве учащихся, по разным причинам оставивших школу в 1995-1996 учебном году, наличествует там же, пункт 340. |
A special course for minority students in their last year at secondary schools aims at helping them pass qualifying exams for university faculties. |
Разработанный специальный курс для учащихся выпускных классов средних школ из числа представителей меньшинств призван помочь им сдать вступительные экзамены в университеты. |
Calculating enrolment ratios Gross enrolment ratios are obtained by dividing the number of students enrolled in school by the country's population of school-age children. |
Валовые коэффициенты охвата получаются путем деления количества учащихся, принятых в школы, на общую численность детей школьного возраста в стране. |
The third level enrolment ratio is the number of students enrolled in post-secondary schools and universities divided by the population aged 20 to 24 years. |
Коэффициентом охвата на третьей ступени является количество учащихся в средних школах и университетах, разделенное на количество населения в возрасте 20-24 лет. |
There were large numbers of foreign students in the country, particularly from neighbouring countries, each nationality being represented by an association in accordance with the Act on freedom of association. |
В стране насчитывается большое число иностранных учащихся, особенно из соседних стран, причем в соответствии с законом о свободе ассоциаций граждане каждой страны представлены соответствующей ассоциацией. |
A school programme has also been developed by IPTF, designed to educate students at all levels in their civic duties and the principles of democratic policing. |
СМПС разработали также школьную программу для ознакомления учащихся всех уровней с их гражданскими обязанностями и деятельностью полиции на принципах демократии. |
The training school has commenced its first course for 25 Angolan instructors, which will be followed by a demining course in Kuito for 66 students. |
В Центральной саперной школе начато чтение первого курса для 25 ангольских инструкторов, за которым последует курс разминирования в Куито для 66 учащихся. |
The yeshiva was to initially include dormitories for 50 students, and later a neighbourhood of some 350 houses. |
Согласно первоначальному плану при ешиве предполагалось строительство общежития на 50 учащихся, а затем - микрорайона из приблизительно 350 домов. |
Just over half of students in polytechnics (53.2 per cent) and in universities (52.3%) are women. |
Девушки составляют немногим более половины учащихся политехнических училищ (53,2%) и университетов (52,3%). |
The verification of diplomas is not done for those students who move to a school in Brčko District from any other part of Bosnia and Herzegovina. |
Проверка аттестатов учащихся, поступающих в школу в Районе Брчко из какой-либо другой части Боснии и Герцеговины, не осуществляется. |
In 1998 the total number of students in certificate courses was 462 and of these, 166 or 36 per cent were females. |
В 1998 году на этих курсах обучалось в общей сложности 462 учащихся, в их числе 166, или 36 процентов, женщин. |
At the beginning of the 1996/97 academic year there were over 360 such groups with more than 5,000 students. |
На начало 1996/97 года в Республике действовало 360 таких групп с охватом более 5000 учащихся. |
The outcome of this work was the publication of guides for the teaching of the Nahuat language and elementary textbooks for students. |
На основе результатов этой работы были выпущены пособия для преподавателей языка науатль и учебники для учащихся. |
Such raising of extrabudgetary funds may only be carried out at the written request of the students' parents or of persons acting in their stead. |
Такое привлечение внебюджетных средств осуществляется только по желанию (в письменной форме) родителей учащихся или лиц, их заменяющих. |