| Table 12 Number of students transferred from non-formal to formal | Таблица 12 Количество учащихся, переведенных из системы неформального в систему формального образования |
| The number of students transferred from non-formal to formal education system is presented in table 13. | В таблице 13 приводятся данные о количестве учащихся, переведенных из системы неформального в систему формального образования. |
| Teachers are the main medium through which students learn. | Преподаватели являются главным источником знаний для учащихся. |
| Textbooks for the primary level students are provided by the Government free of cost. | Учебники для учащихся начальной школы предоставляются правительством бесплатно. |
| (b) a target group was selected - students of basic and middle level, and their teachers. | Ь) создание целевой группы в составе учащихся начального и среднего уровня и их преподавателей. |
| Useful comments received from teachers and students will be taken into account in updating the website. | Полезные комментарии преподавателей и учащихся принимаются во внимание при обновлении веб-сайта. |
| Another 17 similar letters were received from the students of the same high school. | 17 подобных писем были также получены от учащихся этой же средней школы. |
| UNICEF continues to focus on accelerated learning programmes for students whose education has been interrupted. | ЮНИСЕФ по-прежнему концентрируется на разработке программ ускоренного обучения для учащихся, которые были вынуждены прервать свое образование. |
| In May 2008, the Government expressed its intention to implement a no-cost policy for first grade students in 2009. | В мае 2008 года правительство выразило намерение ввести в 2009 году программу бесплатного образования для учащихся первых классов. |
| However, there was a significant drop in the number of students due to infrastructure deterioration. | Однако в связи с ухудшением инфраструктуры количество учащихся существенно сократилось. |
| As discussed above, HREOC has also launched a human rights information webpage for students (see paragraph 88). | Как упоминалось выше, КПЧРВ также создал веб-страницу с информацией для учащихся (см. пункт 88). |
| All States and Territories offer a range of programs to address the special education needs of all students. | Во всех штатах и территориях предусмотрен ряд программ, учитывающих особые образовательные потребности всех учащихся. |
| The English as a Second Language Program remains an important part of addressing the special educational needs of newly arrived migrant students. | Программа изучения английского языка в качестве второго языка является важным аспектом удовлетворения особых образовательных потребностей учащихся из числа вновь прибывших мигрантов. |
| (a) Includes part-time students. | а) Включая учащихся, обучающихся в течение неполного учебного дня. |
| Government secondary schools reported a small decrease from 12.6 to 12.4 students per teacher over the same period. | В государственных средних школах также отмечалось незначительное уменьшение данного показателя за тот же период: с 12,6 до 12,4 учащихся на одного преподавателя. |
| However, results for Indigenous students' and boys' literacy cause concern. | Вместе с тем озабоченность вызывают результаты контрольных по письму среди учащихся из числа коренного населения и мальчиков. |
| There were no other significant differences in reading and writing for these students. | В остальном особой разницы в уровне чтения и письма среди этой группы учащихся не наблюдается. |
| It also organizes seminars and workshops for master teachers and students. | Он также организует семинары и рабочие совещания для преподавателей и учащихся. |
| Access to primary, secondary and higher education for the students of minority communities is still difficult. | Доступ учащихся из общин меньшинств к начальному, среднему и высшему образованию по-прежнему затруднен. |
| Being dependent on school transport for minority students further limits their physical access to education. | Зависимость учащихся из числа меньшинств от школьного транспорта тоже ограничивает их физические возможности получения образования. |
| In addition to programmes for students, there are also activities for parents, non-teaching staff and the general community. | В дополнение к программам для учащихся проводились также мероприятия для родителей, персонала, не участвующего в учебном процессе, и широкой общественности. |
| For example, women are currently in the majority among higher and even secondary education students. | Например, в настоящее время женщины составляют большинство среди студентов высших учебных заведений и даже учащихся средних школ. |
| In the field of education, women comprised more than 60 per cent of all students in all types of educational institutions. | В области образования женщины составляют более 60 процентов от общего числа учащихся во всех типах учебных заведений. |
| Updated information was also needed about the current situation regarding violence in schools by teachers against students. | Также необходима обновленная информация о существующей на настоящий момент ситуации относительно насилия, применяемого учителями в школах против учащихся. |
| At present, there are nearly 25,000 students in senior secondary education. | В настоящее время в старшей средней школе обучаются около 25 тыс. учащихся. |