In addition, national, public and private universities offer a reduction of school tuition for such students, depending on their financial situation. |
Наряду с этим национальные, публичные и частные университеты могут снижать стоимость обучения, учитывая материальное положение учащихся. |
In Japan, a high percentage of students attend private schools for their secondary and higher education. |
В Японии значительная доля учащихся получает среднее и высшее образование в частных учебных заведениях. |
The number of students receiving some level of instruction in their Aboriginal language continues to rise. |
Постоянно растет число учащихся, в той или иной мере обучающихся на языках коренных народов. |
School districts implement school programmes, which focus on the needs of individual students and reflect equity issues in learning and instruction. |
Школьные округа осуществляют программы школьного образования, которые предусматривают особое внимание к потребностям отдельных учащихся и отражают равное обращение в учебе и преподавании. |
Certain students are selected to complete a year of study in Asia. |
Производится отбор учащихся для годичных стажировок в Азии. |
A number of British Columbia students study Japanese and Mandarin. |
Ряд учащихся Британской Колумбии изучают японский язык и китайский язык. |
Thousands of students study heritage or foreign languages, both within and outside the school system. |
Тысячи учащихся как в рамках, так и вне школьной системы изучают языки своих народов или иностранные языки. |
Also, a number of students are enrolled in French Immersion programmes. |
Кроме того, ряд учащихся участвуют в программах изучения французского языка методом погружения. |
A number of remote districts receive funding to provide accommodation to students who must live away from home to attend school. |
Ряд отдаленных округов получают средства для обеспечения кровом учащихся, которые, чтобы посещать школу, вынуждены жить вдали от дома. |
An increasing number of school districts are working in partnership with Aboriginal communities to find ways to make education more accessible to Aboriginal students. |
Все большее число школьных округов сотрудничают с общинами коренных народов, с тем чтобы изыскать пути обеспечения большей доступности образования для учащихся, принадлежащих к коренному населению. |
An increasing number of students receive their schooling from independent schools or at home. |
Все большее число учащихся получает школьное образование в независимых школах или на дому. |
To date, 20 school boards have adopted education equity plans affecting approximately 75,000 students. |
К настоящему времени 20 школьных советов приняли подобные программы, охватывающие приблизительно 75 тыс. учащихся. |
In 1995/96, programmes developed through these initiatives were serving the needs of 758 students. |
В 1995/96 году разработанные в рамках этих инициатив программы охватывали 785 учащихся. |
The Division assumed responsibility for the administration of French language programmes for 4,300 students in 20 schools throughout the province. |
На Управление возлагается ответственность за организацию обучения на французском языке для 4300 учащихся в 20 школах по всей территории провинции. |
More than 60,000 students were participating in cooperative education programmes in 1994. |
В 1994 году программы производственного обучения охватывали более 60 тыс. учащихся. |
In the 1994/95 school year, approximately 53,900 students were enrolled in such courses. |
В 1994/95 учебном году такие курсы посещали приблизительно 53900 учащихся. |
A secondary school had recently been opened for Russian students. |
Недавно была открыта средняя школа для русских учащихся. |
Most of the schools set up for Korean students were currently recognized as "miscellaneous" schools by the prefectural Governments. |
В настоящее время большинство школ, учрежденных для корейских учащихся, признается правительствами префектур как "смешанные" школы. |
Further dialogue is planned, involving all interested parties (education ministers, school directors, teachers, students and parents). |
Планируется дальнейший диалог с участием всех заинтересованных сторон (министров образования, директоров школ, учителей, учащихся и родителей). |
In addition, HIV/AIDS awareness was raised through briefings to some 900 students and staff of schools in the Mission area. |
Кроме того, информирование о проблеме ВИЧ/СПИДа осуществлялось через посредство брифингов для примерно 900 учащихся и сотрудников школ в районе действия Миссии. |
The forced halt to education in those regions greatly increased the desire of students - that is, children - to learn. |
Насильственное прекращение занятий в этих районах вызвало значительное усиление желания учащихся - т.е., детей - учиться. |
These measures hampered the normal functioning of schools and created difficulties for teachers and students alike in accessing schools. |
Эти меры препятствовали нормальному функционированию школ и в равной мере создали трудности для преподавателей и учащихся в отношении доступа в школы. |
Seventeen teachers and 14 students were still in detention. |
Семнадцать преподавателей и 14 учащихся продолжают находиться под стражей. |
This year 99,748 students attend 33,012 AIS courses. |
В этом году 99748 учащихся посещают 33012 курсов ДУП. |
Half of the graduates identified racial discrimination as a serious problem for secondary students. |
Половина выпускников заявили, что расовая дискриминация представляет собой серьезную проблему для учащихся средних школ. |