Spain is trying to meet the constant enrolment demands of foreign students. |
Предусматривается удовлетворить растущий спрос на образование со стороны иностранных учащихся. |
There is general access to higher education for students holding an upper secondary school leaving examination. |
Высшее образование является общедоступным для учащихся, сдавших выпускные экзамены в средней школе второй ступени. |
Over 800 students in Italy and Spain took part in these discussions over a two-week period. |
В этих дискуссиях в течение двух недель принимали участие свыше 800 учащихся в Италии и Испании. |
The Government is working actively to make higher education studies accessible to new groups of students and achieve more balanced recruiting. |
Правительство проводит активную работу по обеспечению доступа к высшему образованию новых групп учащихся и достижению большего равновесия при приеме на учебу. |
Universal primary education has been achieved and the number of students dropping out from schools is decreasing. |
Задача всеобщего начального образования выполнена, а отсев учащихся из школ сокращается. |
The school curriculum should reflect the life and reality of students. |
Учебные программы должны отражать жизнь и окружающую учащихся реальность. |
In 1999 the Ministry of Education held a seminar for upper secondary schools with a large number of bilingual students. |
В 1999 году министерство образования провело семинар для средних школ второй ступени с большим количеством двуязычных учащихся. |
Activities aimed at sensitizing students to human rights issues are regularly held in the classes. |
На занятиях в классах регулярно проводятся мероприятия по привлечению внимания учащихся к вопросам прав человека. |
The Galilee school accommodated 608 students in grades 10, 11 and 12. |
В Галилейской школе в 10, 11 и 12 классах обучались 608 учащихся. |
Al-Aqsa school accommodated 444 of students in grades 10, 11 and 12. |
В Аль-Аксанской школе занимались 444 учащихся 10, 11 и 12 классов. |
Concern is also expressed at the increasing incidence of violence among students. |
Беспокойство вызывает также рост насилия среди учащихся. |
To reach a larger number of students, several countries developed distance-learning options. |
Для привлечения большего числа учащихся некоторые страны предусмотрели заочные варианты обучения. |
As of 30 September 1989, there were 64,699 students attending 494 private schools in Ontario. |
По состоянию на 30 сентября 1989 года 494 частные школы в Онтарио посещали 64699 учащихся. |
Church schools set aside a limited number of places for some students on humanitarian grounds. |
В церковных школах определенное количество мест резервируется для учащихся, зачисляемых по гуманитарным соображениям. |
The Committee also expresses its concern at the high dropout rates among Roma students. |
Кроме того, Комитет выражает беспокойство в связи с высокими показателями отсева из учебных заведений учащихся из числа рома. |
19 schools, 4,000 students and 300 teachers; |
19 школ, 4 тыс. учащихся и 300 преподавателей; |
For example, 89 per cent of registered nursing students are women. |
Так, например, на курсах медицинских сестер 89 процентов учащихся составляют лица женского пола. |
Its regular training activities are directed at workers' and employers' organizations, as well as students and teachers from various academic institutions. |
Обычные учебные мероприятия МОТ рассчитаны на организации рабочих и трудящихся, а также учащихся и преподавателей различных учебных заведений. |
In addition, 50 per cent of the students in newly established satellite schools had to be girls. |
Кроме того, 50 процентов контингента учащихся во вновь созданных периферийных школах должны составлять девочки. |
Some observations made by the Hubble Space Telescope have been requested and will be investigated by high-school students. |
Некоторые наблюдения с помощью космического телескопа Хаббла были проведены по просьбе учащихся старших классов с целью их анализа. |
There is also a technical and vocational college with 198 enrolled students. |
Помимо этого, имеется технический колледж, в котором обучаются 198 учащихся. |
There are gender differences in terms of the distribution of students between the various streams in the first year of upper secondary school. |
Существуют гендерные различия в плане распределения учащихся между различными направлениями учебы на первом году обучения в старших классах средней школы. |
In health and care taking, 80 percent of the students are women. |
В сфере здравоохранения и попечения 80 процентов учащихся составляют женщины. |
The Committee notes with deep concern reports that violence in schools is widespread, particularly among students. |
Комитет отмечает с глубокой озабоченностью сообщения о том, что в школах широко распространено насилие, особенно среди учащихся. |
Comparative studies of third and fourth grade students in language and mathematics have been undertaken. |
Были проведены сравнительные исследования по оценке знаний учащихся третьего и четвертого классов по языку и математике. |