We have 40 schools of 9 different types for physically and mentally backward children. The total number of students is about 6,000. |
Для физически и умственно отсталых детей действуют 40 специальных учреждений девяти видов, в которых обучаются в общей сложности около 6000 учащихся. |
During the academic year 1995-96, there were 33 night schools (5,170 students) functioning in Georgia. |
В 1995/96 учебном году в стране функционировали 33 вечерние школы (5170 учащихся). |
Number of students enrolled in 1996 in the pre-school, primary and secondary education system and their |
Число учащихся, зачисленных в 1996 году в дошкольные, начальные и средние |
The content of education varies in order to accommodate the diversified capabilities, aptitudes, interests, and the future career paths of individual students. |
Содержание учебной программы может меняться в зависимости от различных возможностей, способностей, интересов и будущей профессиональной ориентации учащихся. |
The number of departments related to art at junior colleges was 81 and the students attending these faculties numbered 22,000. |
В колледжах первой ступени насчитывалось 81 отделение искусств, на которых обучалось 22000 учащихся. |
A Community Learning Network electronically links schools throughout the province to ensure that rural students are connected and have equal access to knowledge. |
Существует общинная сеть образования, которая с помощью электронных средств связывает школы на территории всей провинции и обеспечивает подключение всех учащихся в сельских районах и их равный доступ к знаниям. |
Adult students studying Grades 11 and 12 at colleges and planning post-secondary studies may receive non-repayable grants of up to $1,000 each. |
В колледжах каждый из совершеннолетних учащихся 11 и 12 классов, который намеревается продолжить образование, может получать безвозвратные субсидии в размере до 1 тыс. долларов. |
Alberta Education has developed supports (including in-service workshops and kits) for the placement of special needs students in integrated settings that best meet their needs. |
Департамент образования Альберты разработал меры поддержки (включая проведение рабочих семинаров и предоставление информационных пакетов) для размещения учащихся со специальными потребностями в комплексах, позволяющих оптимальным образом удовлетворять их потребности. |
The Response Skills component is to increase capacity to meet retraining needs, particularly for part-time students, and to develop new programmes for new technology. |
Компонент "Нужные специальности" преследует цель расширения возможности удовлетворения потребностей в переподготовке, особенно для учащихся вечерних отделений, и разработки новых программ освоения новой техники. |
In addition, 1,256 students were enrolled in basic literacy distance education courses (see above, paragraph 862). |
Кроме того, 1256 учащихся были охвачены курсами по заочному обучению грамоте (см. пункт 862, выше). |
According to the International Helsinki Federation, there was no information on the number and the educational level of the students enrolled. |
Согласно Хельсинкской международной федерации нет никакой информации в отношении количества принятых учащихся или в отношении их образовательного уровня. |
In the 1996/97 school year, 558 students at four primary schools in Skopje had been taught the Roma language on an optional basis. |
В 1996/97 учебном году 558 учащихся в четырех начальных школах в Скопье изучали язык рома на факультативной основе. |
An evaluation system is being elaborated to determine which students will have their school year validated, and make-up courses are envisioned for the summer. |
Разрабатывается система оценок для определения, для кого из учащихся этот учебный год зачтется, а летом планируется организовать дополнительные занятия. |
As a result, more than 1,000 students in three schools were not able to attend classes for more than 30 days. |
В результате более 1000 учащихся в трех школах в течение более 30 дней не имели возможность посещать занятия. |
In 1996, the Year 12 retention rate for indigenous students was 29 per cent. |
В 1996 году среди учащихся, принадлежащих к группам коренного населения, этот показатель составлял 29%. |
Its interactive web site featured a compilation of literature for educators and students on how to evaluate the quality of community water resources and made suggestions for action. |
Интерактивный веб-сайт этой организации включал подборку материалов для преподавателей и учащихся о методах оценки качества общинных водных ресурсов, и рекомендации по практической деятельности. |
Psychosocial support programmes and reinforcement of the students' cultural identity; |
осуществляется программа психо-социальной помощи, включая укрепление культурной самобытности учащихся; и |
Building on ongoing activities, in Uganda an entrepreneurship curriculum was introduced in secondary education, offering some 400,000 students annually exposure to entrepreneurial culture, attitude and practices. |
В рамках текущих мероприятий в систему среднего образования Уганды был внедрен учебный план по вопросам предпринимательства, предусматривающий привитие ежегодно 400000 учащихся связанных с предпринимательством культуры, взглядов и практики. |
In 2003/2004, UNRWA received a contribution of $135,000 for scholarships for special hardship case students who excelled in the General Secondary Certificates. |
В 2003/2004 году БАПОР получило вклад в размере 135000 долл. США на стипендии для особо нуждающихся учащихся, получивших аттестаты зрелости с отличием по окончании средней общеобразовательной школы. |
The Ministry of Education, Research and Church Affairs is preparing a project to recruit more students with an immigrant background to higher education. |
Министерство по делам церкви, образования и научных исследований готовит проект по увеличению набора учащихся категории иммигрантов в систему высшего образования. |
The materials are useful for both science teachers and students of all ages for gaining knowledge, skills, perspectives and values related to space applications. |
Эти материалы, предназначенные как для преподавателей, так и для учащихся всех возрастов, позволяют получить знания и навыки и ознакомиться с перспективами и задачами, связанными с применением космической техники. |
The percentage of girls registered in higher education in Lebanon is 51% of the total number of students. |
Согласно официальным данным, доля девушек, обучающихся в высших учебных заведениях Ливана, составляет 51 процент от общего числа учащихся. |
academic demands in Singapore pose a huge strain on students who also want to excel in sport; |
академические требования в Сингапуре создают огромные нагрузки для учащихся, которые хотят отличиться в спорте; |
It comprises educational mechanisms and conditions that deter students from dropping out of schools prematurely and reduce the risks of illiteracy. |
Разработанные в рамках этого плана механизмы позволяют создать условия для снижения уровня преждевременного отсева учащихся из учебных заведений и сокращения неграмотности среди населения. |
In addition to compulsory subjects, the timetable provides for and enables organization of selected and optional training in certain fields, depending on students' interests and abilities. |
Кроме обязательных предметов в школьном расписании предусматриваются факультативные занятия по отдельным дисциплинам в зависимости от интересов и увлечений учащихся. |