Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Students - Учащихся"

Примеры: Students - Учащихся
Physical education is therefore a compulsory subject on the school curriculum and offered to all students as from primary one to the end of the compulsory cycle on the basis of 80 minutes per week for all students. Поэтому физкультура является обязательным предметом школьной программы, которым занимаются все школьники с первого класса начальной школы до конца цикла обязательного образования из расчета 80 минут в неделю для всех учащихся.
The goal of the project is to increase the number of Roma students enrolled in and completing secondary schooling, improve their overall secondary school achievements by way of a mentorship support system, as well as continued scholarships for students. Цель проекта заключается в увеличении количества учащихся рома в средней школе и среди тех, кто заканчивает среднее образование, повышении их общей успеваемости в средней школе за счет системы наставничества, а также дальнейшем предоставлении стипендий учащимся.
The laws regulating all education levels stipulate that a class held in language and alphabet of the minority can have smaller number of students, meaning up to 50 per cent of the number of students stipulated by the regulation of the Ministry. В законодательных актах, регулирующих все уровни образования, говорится, что размер классов, в которых преподавание ведется на языке и алфавите меньшинств, может быть меньше, т.е. составлять до 50% от количества учащихся, предусмотренного инструкцией Министерства.
The main aim of the organization's programme is to educate students about the gender gap in education and to support students as they raise funds for girls' education in partner schools. Программа организации предусматривает прежде всего повышение информированности учащихся о существующем гендерном разрыве в образовании и оказание им поддержки в мобилизации средств для обучения девочек в партнерских школах.
The Observatory also organized a workshop for the fortieth graduating class of the National Police Academy, comprising 374 students, from 9 to 13 September 2013. This training will also be provided to students of the Gendarmerie Training Academy in 2014. Точно так же 9-13 сентября 2013 года в Национальной полицейской академии был организован семинар для ее 40-го выпуска, т.е. для 374 лиц, учащихся на полицейских, при этом эту программу подготовки также планируется провести в 2014 году для воспитанников Училища национальной жандармерии.
These may include: the percentage of students with disabilities in mainstream schools that started basic education and obtained their final certification, and the percentage of students admitted to secondary education. К их числу могут относиться: процентная доля учащихся-инвалидов в общеобразовательных школах, начавших обучение в начальной школе и впоследствии получивших диплом о среднем образовании, а также процентная доля учащихся, зачисленных в средние школы.
Moreover, the region is also currently the source of approximately 50 per cent of internationally mobile students, due in part to the growth of students from China. Более того, в настоящее время регион также является источником возникновения приблизительно 50 процентов международно мобильных учащихся, отчасти в связи с ростом числа учащихся, прибывающих из Китая.
In addition, most of the students covered by the scholarship system for tertiary students are women: out of 59 persons covered by the scholarship 39 (66%) were women (academic year 2012/2013). Кроме того, они составляют большинство студентов, получающих стипендии для учащихся высших учебных заведений: в число 59 человек, охваченных системой предоставления стипендий, вошли 39 женщин (66 процентов) (2012/2013 учебный год).
A salutary partnership has allowed the growth of students in these schools, in a proportion of 10% of total students from the Primary and Secondary Education. Это полезное сотрудничество позволило добиться роста численности учащихся таких школ, которая к настоящему времени достигла 10% от общей численности школьников в начальных и средних школах.
In 2008-2009, it provided more than $2.1 billion in loans and grants to more than 365,000 students, representing approximately 40 percent of all university and college students in Canada. В 2008-2009 финансовом году на финансирование займов и грантов, которые получили более 365000 студентов или около 40% учащихся всех университетов и колледжей Канады, было выделено более 2,1 млрд. долларов.
For example, in the Plurinational State of Bolivia, schools are making progress in educating students about environmental concerns, as evidenced by reports that all students finishing fifth grade have an understanding of basic environmental issues. Например, в Многонациональном Государстве Боливия школы добиваются успехов в просвещении учащихся в области экологических проблем, о чем свидетельствуют отчеты о том, что все школьники, заканчивающие пятый класс понимают основные экологические проблемы.
Secondary schools can enrich their English learning environment by introducing different MOI arrangements to suit the needs of their students and to increase students' opportunities to be exposed to and to use English. Средние школы могут расширять свои возможности обучения английскому языку, вводя различные механизмы использования ЯЗО, отвечающие потребностям их учащихся и увеличивая их возможности усвоения и использования английского языка.
A peer education action was promoted in 2013/2014 involving 1.000 teachers and 20 schools with 1.000 foreign (second generation) and Italian students aged between 11 and 18 years acting as tutors for the newly arrived foreign students. В 2013/2014 годах было активизировано взаимное обучение с участием 1000 преподавателей и 20 школ, а также 1000 иностранных (второго поколения) и итальянских учащихся в возрасте от 11 до 18 лет, которые выступают в роли наставников для вновь прибывших иностранцев.
Also, within the framework of a Sub-Programme on School Availability, it does not take long for students to get to school, that is an important advantage for students coming from socially vulnerable families. Кроме того, в рамках Подпрограммы доступности школ созданы условия для сокращения времени на дорогу в школу, что является важным преимуществом для учащихся из социально уязвимых семей.
While school examination and tests constitute necessary mechanisms for assessing the educational attainments of students, Governments should devise innovative modalities, appropriate to the capacities of the State, to evaluate the knowledge and understanding of students of all the subjects taught, including human rights values. Школьные экзамены и тесты являются необходимыми методами оценки результатов обучения, однако вместе с тем правительствам следует разрабатывать инновационные методы оценки, соответствующие возможностям государства, для оценки знаний учащихся и степени усвоения ими содержания всех преподаваемых дисциплин, включая ценности прав человека.
Diversification in the new senior secondary curriculum can be seen, for instance, in the subject of Technology and Living which is designed for all students, irrespective of gender and background knowledge, including students from boys' schools without prior learning. О многогранности новой программы обучения в старших классах средней школы, в частности, свидетельствует предмет "технологии и жизнь", который предназначен для всех учащихся независимо от пола и фоновых знаний, включая учащихся из мужских школ, которые не изучали его прежде.
It is optional for students and their families, but educational establishments ending the school year with a complement of students of indigenous origin amounting to 20 per cent or more of the total will be required to offer this subject from the next school year. Хотя для учащихся и их семей этот курс является факультативным, учебные заведения, в которых доля лиц из числа коренных народов в числе учащихся, окончивших учебный год, составляет 20 и более процентов, обязаны предложить упомянутый курс в следующем учебном году.
In such education, it is also possible to use the Period for Integrated Studies to learn about the native languages and native cultures of foreign students, in keeping with the actual circumstances of communities and those of such students. В рамках такого обучения можно использовать последнюю упомянутую программу для изучения родного языка и культуры иностранных учащихся с учетом реальных обстоятельств соответствующих общин и таких учащихся.
Namely, only a small number of students (social cases) receive free textbooks, and the transport of students (who come from a distance exceeding 4 km) is not organized in the best way possible. Речь идет о том, что лишь небольшое число учащихся (по социальным мотивам) получают бесплатные учебники, а перевозка учащихся (которые преодолевают расстояние более 4 км) не организована наилучшим возможным образом.
Drop-out rates at the primary level have remained fairly low, ranging from zero per cent among the students at grade 4, to 8.1 per cent for students at grade 5. На уровне начального образования процент отсева остается довольно низким и варьируется от 0% в случае учащихся четвертых классов до 8,1% в случае учащихся пятых классов.
The course aims to help influence public policy by sensitizing students to the legal problems encountered by persons living with HIV/AIDS, as well as to teach students how to defend the rights of people in need. Целью этого курса является оказание влияния на государственную политику путем ознакомления учащихся с правовыми проблемами, с которыми сталкиваются лица, пораженные ВИЧ/СПИДом, а также обучение учащихся способам защиты прав соответствующих лиц.
Girls made up 36.5 per cent of students, with 3,513 students out of a total of 9,633. На девочек приходилось 36,5 процента, то есть 3513 девочек, из общего числа учащихся, составлявшего 9633 человека.
The Ministry has adopted measures designed to eradicate all forms of discrimination. Indigenous students enjoy the right to wear typical regional clothes and it is prohibited to require indigenous students to wear school uniforms. Министерство образования приняло меры, направленные на искоренение всех форм дискриминации, в том числе меры, обеспечивающие соблюдение права учащихся и студентов носить традиционное платье, типичное для соответствующих регионов, и запрещающие принуждать их носить форменную одежду учебных заведений.
Quota system for admission of females and for students from less endowed secondary schools, and bridging programmes for students of technical institution to enable them enroll in programmes are in place. В целях обеспечения принятия в учебные заведения женщин и учащихся из менее продвинутых школ введена система квот, осуществляются вспомогательные программы для студентов технического профиля, чтобы они имели возможности для зачисления на курсы обучения.
In Bosnia and Herzegovina, obligatory primary school education is available free of charge to all full-time students, while part-time students who wish to complete their education or change their vocation have to pay the fees in accordance with the current fee schedule. В Боснии и Герцеговине обязательное начальное школьное образование является бесплатным для всех учащихся дневного обучения, в то время как учащиеся без отрыва от работы, желающие завершить свое образование или изменить свою профессию, должны вносить плату в соответствии с действующим тарифом.