Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Students - Учащихся"

Примеры: Students - Учащихся
On 1 December 2007, an amendment to the Aliens Act entered into force, facilitating migration of students and researchers from third countries and ensuring uniform requirements for applying for a residence permit in member states. 1 декабря 2007 года вступила в силу поправка к Закону об иностранцах, упрощающая условия миграции учащихся и ученых из третьих стран и обеспечивающая единообразные требования для подачи ходатайства о предоставлении вида на жительство в государствах-членах.
This first stage lasted for three months (13 March to 13 June), the aim being to raise the awareness of young people in urban centres and students in middle-level and higher education. Продолжительность этого первого этапа составила З месяца (с 13 марта по 13 июня); работа была направлена на повышение осведомлённости молодежи в крупных городах, учащихся средних школ и студентов высших учебных заведений.
As private education plays a role in achieving the goal of universal enrolment, it is expected to cater for 20 % of students by the end of the decade. Определенную роль в достижении цели всеобщего образования играет и частное образование, на долю которого к концу десятилетия должно приходиться 20% учащихся.
The Ministry of Education, Research and Youth (MoERY) prohibits the setting up of pre-school, primary and secondary classes comprising exclusively or mainly Roma students. Министерство по делам образования, исследований и молодёжи (МОИМ) запрещает формировать классы на уровне дошкольного, начального и среднего образования исключительно или главным образом из учащихся рома.
The movement has impacted over 10 million people, covering about 5,000 villages and 50,000 families and supporting 18,000 students largely from marginalized and backward communities, through our student home programmes. Движение оказало воздействие более чем на 10 миллионов человек, охватив примерно 5000 деревень и 50000 семей и оказав поддержку 18000 учащимся, в основном из маргинализированных и отсталых общин, посредством нашей программы домов для учащихся.
The programme for the education of Greek Roma pupils aimed at promoting their integration into the education system, reducing dropout rates and preventing the segregation of Roma students. Программа по обучению учащихся их числа греческих рома направлена на содействие их интегрированию в систему образования, сокращение количества выбывших учащихся и предотвращение сегрегации учащихся из числа рома.
An overview of the number of Roma students in AP Vojvodina in 2004-2009 at all education levels is given in the following table: Ниже приводится таблица общей численности учащихся рома в АК Воеводина в 2004-2009 годах на всех уровнях образования:
The Ministry also sends visiting teams to the field to study how students' needs are being met by basic education schools. Кроме того, выездные коллегии Министерства образования проводятся на местах, где рассматриваются вопросы охвата учащихся со стороны общеобразовательных учебных заведений.
The Committee is concerned at the increase in clinical depression and attention deficit hyperactivity disorder cases among students caused by extreme competition and academic stress (arts. 12, 13). Комитет выражает обеспокоенность в связи с увеличением случаев клинической депрессии и синдрома дефицита внимания среди учащихся из-за чрезмерной конкуренции и учебного стресса (статьи 12, 13).
An increasing number of attacks on schools and students jeopardized the right of Afghan children to safely access education. Все большее число нападений на школы и учащихся ставит под угрозу право афганских детей на безопасный доступ к образованию;
Between the end of 2008 and the beginning of 2009, 12 schools had been occupied and used by the security forces, negatively affecting the education of at least 6,000 students. В период между концом 2008 и началом 2009 года 12 школ были заняты и использовались силами безопасности, что отрицательно сказалось на образовании по меньшей мере 6000 учащихся.
In addition, there continue to be serious concerns about the increasing number of attacks on schools and on students that jeopardize the right of Afghan children to safely access education. Кроме того, сохраняется серьезная обеспокоенность по поводу увеличения числа нападений на школы и учащихся, что ставит под угрозу право детей Афганистана на безопасный доступ к системе образования.
The schools in the said five islands were closed after community consultation in 2008 as there were not enough students in these schools to make the schools viable. Школы на упомянутых пяти островах были закрыты после консультаций с местными общинами в 2008 году, поскольку в них не было достаточного числа учащихся для оправдания существования этих школ.
Every year there are more than 8,000 students graduating from secondary schools and the places available locally for post secondary or higher education are still very limited. Ежегодно более 8000 учащихся оканчивают средние школы, а число имеющихся на Мальдивах мест в системе дополнительного среднего или высшего образования по-прежнему весьма ограничено.
The PISA is the only international education survey to measure knowledge and skills of 15-year-olds, an age when students in most countries are nearing the end of compulsory school. ПМОУ является единственным международным обследованием сферы образования, в ходе которого оцениваются знания и навыки 15-летних учащихся, т.е. учащихся, достигших возраста, в котором они в большинстве стран завершают обязательное школьное обучение.
In Kendrick's study the imputed value for the foregone earnings of students formed a major part of investments in education and training and changed the level of GDP dramatically. В исследовании Кендрика расчетное значение упущенных доходов учащихся представляло собой основную часть инвестиций в образование и профессиональную подготовку и принципиально меняло показатель ВВП.
For instance, in the Kendrick's system treating foregone earnings of students as investments would make GDP to include this same amount, for which no transactions occurred. Например, в системе Кендрика учет упущенных доходов учащихся в качестве инвестиций потребовал бы включения в ВВП аналогичной суммы, которая не получена в результате каких-либо операций.
This holds true both for students as a whole, for Norwegian-born to immigrant parents and for immigrants. Это касается всех учащихся в целом, как норвежцев - детей иммигрантов, так и иммигрантов.
The first phase of the program, in 2003, was carried out in 115 urban and 523 rural schools, at all school levels throughout Kordestan province, which covered some 34,000 students. 326.16 Первая фаза программы в 2003 году была проведена в 115 городских и 523 сельских школах для всех классов в районе Курдистана и охватила 34000 учащихся.
For students in general education the rate was 13.2 per cent and for vocational education it was 22 per cent. Для учащихся в системе общего образования показатель составил 13,2%, а по сфере профессионально-технического обучения - 22%.
Japan believes that problems such as chronic absences, illnesses, and suicides among students are the result of a complex combination of various factors; and it is unclear whether they relate only to the education system. В Японии считается, что хроническое непосещение занятий, заболевания и суицид среди учащихся являются результатом сложного сочетания различных факторов; остаётся неясным, связаны ли они только с системой образования.
Education content is designed to accommodate the diverse range of capabilities, aptitudes, interests, and future career paths of individual students with some schools offering programs that are focused on technical and vocational education. Программы обучения разрабатываются с учётом многообразия способностей, склонностей, интересов и будущей профессиональной ориентации учащихся, и при этом ряд школ предлагают программы с упором на профессионально-техническую подготовку.
Most frequently it is young adults aged 18 to 19 who seek both types of education, while the number of adult students falls sharply at a later age. Чаще всего речь идет о взрослой молодежи в возрасте 18-19 лет, желающей получить оба вида образования, в то время как число взрослых учащихся резко сокращается в последующих возрастных группах.
The number of students in the basic level of education has been falling over the recent years due to the declining total number of children (see a table below). В последние годы число учащихся в системе базового образования сокращается из-за сокращения общей численности детей (см. таблицу ниже).
363.6. Of all post-secondary students, 22.6, 71, 4.3, and 2.1 per cent studied at associate, bachelor's, master's, and PhD levels respectively. 363.6 Из всех студентов, получающих высшее образование, дипломы среднетехнических вузов, бакалавра, магистра и кандидата наук получили 22,6, 71, 4,3 и 21,1% учащихся, соответственно.