Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Students - Учащихся"

Примеры: Students - Учащихся
Cash donations, clothing and household effects, health care services, bursaries and scholarships to students are regular features of this assistance. Обычно эта помощь заключается в денежных пожертвованиях, выделении одежды и предметов домашнего обихода, оказании медицинских услуг и выделении стипендий для учащихся.
In the higher technical education by major disciplines the students participated during the school year 1997-98 as follows: В сфере высшего технического образования разбивка учащихся по основным дисциплинам в 1997/98 учебном году выглядела следующим образом:
Although school curricula have not been streamlined to teach women their rights, Government and NGOs have developed IEC materials to enlighten women groups and students on their rights. Хотя школьный учебный план был подготовлен без учета требований ознакомления женщин с их правами, правительство и НПО разработали информационные, учебные и коммуникационные материалы для проведения просветительской работы среди различных групп женского населения и учащихся по проблеме их прав.
She was curious to know the reasons for the popularity of private schools and what sorts of students they attracted, since their diplomas apparently were not in all cases equivalent to those of public institutions. Она хотела бы узнать причины популярности частных школ и ознакомиться с контингентом их учащихся, поскольку получаемые в них дипломы, вероятно, не во всех случаях соответствуют дипломам, выдаваемым государственными учреждениями.
According to official information received from the Ministry of Education, curricula are devised taking into account the age and psychological characteristics of students, universal human values and established ethnic traditions, customs, culture and educational standards. По официальной информации, полученной от Министерства образования Туркменистана, учебные программы составлены с учетом возрастных и психологических особенностей учащихся, общечеловеческих ценностей, сложившихся национальных традиций, обычаев, культуры, стандартов педагогики.
Local governments in remote areas offered meals and patrons as well as international and national non-governmental organizations were involved in efforts to reduce the high cost of school attendance for disadvantaged students. Местные органы власти в отдаленных районах обеспечивают детей питанием, а доноры, равно как и международные и национальные неправительственные организации, стараются уменьшить бремя расходов, связанных с посещением школ, для малоимущих учащихся.
The High Commissioner in 2007 welcomed the recent reforms undertaken in the area of education, namely the increase in the number of years of school education offered to students. В 2007 году Верховный комиссар приветствовала последние реформы, предпринятые в области образования, в частности в отношении увеличения количества лет обучения учащихся в школе118.
Shots fired from the direction of IDF positions killed three young girls, as detailed below, and injured 13 other students, three staff members and a visitor while they were inside UNRWA schools. Как подробно изложено ниже, в результате обстрелов со стороны позиций ИДФ были убиты З девочки и еще 13 учащихся, 3 сотрудника и 1 посетитель, находившиеся в помещениях школ БАПОР, получили ранения.
We encourage the public sector to provide education on water conservation to students and youth as well as the general public through formal and non formal education. Мы рекомендуем государственному сектору организовать обучение учащихся и молодежи, а также широких слоев населения по вопросам сохранения водных ресурсов как в рамках формального, так и в рамках неформального образования.
Mexico launched a programme providing economic and school support for pregnant teenagers to enable them to cope with maternity while continuing to study, and Bolivia prohibited the expulsion of pregnant students from the formal educational system. Мексика приступила к осуществлению программы оказания экономической и школьной поддержки беременным девушкам, с тем чтобы материнство не мешало им продолжать обучение, а Боливия запретила исключение беременных учащихся из официальной системы образования.
Prevalence among the general population was stable to decreasing between 1999 and 2001, while there was a constantly decreasing trend among students beginning in 1999. Распространенность употребления героина среди населения в целом в период между 1999 и 2001 годами менялась от стабильной к снижающейся, и даже среди учащихся начиная с 1999 года наблюдалась тенденция к постоянному снижению злоупотребления.
To date, ONUB has rehabilitated 14 schools, benefiting over 8,506 teachers and students, and provided sports equipment and books to some 53,000 pupils. К настоящему времени ОНЮБ отремонтировала 14 школ, в которых насчитывается более 8506 преподавателей и учеников, и предоставила спортивное оборудование и книги приблизительно 53000 учащихся.
By 2015, if enrolment ratios increase modestly, the number of students in tertiary education could rise to nearly 100 million persons in the same age group. К 2015 году численность студентов высших учебных заведений, если произойдет незначительное увеличение доли учащихся вузов, может достигнуть в рамках той же возрастной категории почти 100 миллионов человек.
To increase the enrolment of girl students the quota percentage for female primary teachers has been fixed to 60 percent of all vacant posts in government primary schools. С целью увеличения числа учащихся девушек была установлена квота для женщин, работающих учителями начальной школы, на уровне 60 процентов от всех вакантных должностей в государственных частных школах.
Integrating multimedia textbooks, online research and student presentations with the assistance of new technologies can make learning more interactive and participatory and help students acquire the competencies needed for today's labour market. Внедрение мультимедийных учебников, компьютерных исследований и докладов учащихся с помощью новых технологий может придать процессу обучения более интерактивный и всеобъемлющий характер и помочь учащимся получить те знания и навыки, которые требуются на нынешнем рынке труда.
Therefore, this year's messengers are composed not only of three students from Nagasaki, but also one from Hiroshima and one from Yokohama. И поэтому в этом году в состав посланцев входят не только трое учащихся из Нагасаки, но и один - из Хиросимы и один - их Йокогамы.
I sincerely hope that the international community listens carefully to the message of these high-school students in order that the devastation caused by nuclear weapons will never be repeated. И я искренне надеюсь, что международное сообщество тщательно выслушает послание этих учащихся средней школы на тот счет, чтобы опустошение от ядерного оружия никогда не повторилось.
At present 1.7 per cent of students in vocational and educational training are indigenous women, an increase on the reported 1 per cent in 1995. В настоящее время на долю представительниц коренных народов приходится 1,7 процента учащихся в системе профессионально-технического обучения по сравнению с 1 процентом в 1995 году.
Awareness of their role as contributors to the social, emotional and cognitive development of their students; осознания учителями своей роли в качестве участников процесса социального и эмоционального развития своих учащихся и развития у них познавательных способностей;
The Women's Department conducted a study on discriminatory practices in the education system regarding the firing on unwed pregnant teachers and the expulsion of pregnant students. Департамент по делам женщин провел исследование по дискриминационной практике в системе образования, касающейся случаев увольнения незамужних беременных женщин-учителей и исключения из школы беременных учащихся.
In order to uproot the problem of low participation of students in science and mathematics, particularly girls, the teaching and learning approaches used at the STME Clinics have been incorporated in all in-service training programmes for teachers. Для того чтобы решить проблему низкого интереса учащихся к естественным наукам и математике, особенно это касается девушек, методы преподавания и изучения, использовавшиеся УЦНТМ, были включены во все программы подготовки преподавателей без отрыва от работы.
First, on 30 May 2005 the Government's representative was appointed to lead discussions toward a fair and lasting resolution of the legacy of Indian residential schools, which also included options for former students to pursue claims of abuse. Во-первых, 30 мая 2005 года был назначен представитель правительства для проведения дискуссий с целью справедливого и долговременного решения проблемы наследия индейских школ-интернатов, которое также будет включать в себя возможности для бывших учащихся возбуждать иски о жестоком обращении.
The expenditures related to students' transport are also higher because the network of secondary schools is not so developed as the network of primary schools. Более высокими являются также расходы по перевозке учащихся, поскольку сеть средних школ не так развита, как сеть начальных школ.
The number of schools, students and teachers at the beginning of the 2002/03 school year in full-time primary schools is shown in the table below. В приведенной ниже таблице указано количество школ, учащихся и учителей в дневных начальных школах в начале 2002/03 учебного года.
In some parts of the country, the Government is paying for the transport of students to other municipalities, or even to another Entity, which is an expensive and unnecessary practice that makes the children waste too much time on transport. В некоторых частях страны правительство оплачивает перевозку учащихся в другие муниципалитеты или даже в другое Образование, что является дорогостоящей и нежелательной практикой, в результате которой дети тратят на поездки слишком много времени.