Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Students - Учащихся"

Примеры: Students - Учащихся
Our educational institutions should be sanctuaries of peace and creative enrichment, not places for fear, ill-treatment and tampering with the human dignity of students". Наши учебные заведения должны быть пристанищами мира и творческого обогащения, а не местами страха, дурного обращения и унижения человеческого достоинства учащихся".
Number of students in elementary, secondary and higher education, according to the State Statistical Office Число учащихся начальной, средней и высшей школы по данным Государственного статистического управления
The epidemic inflicts heavy burdens on students and their families, often resulting in declining school enrolments and increasing dropout rates. Эпидемия оборачивается тяжелыми последствиями для учащихся и их семей, что часто приводит к уменьшению контингента учащихся и увеличению коэффициента отсева.
As a result, schools in Bolivia have included drug abuse prevention in their curricula and 75,000 students have been reached through the programme. В результате этого в учебную программу боливийских школ был включен элемент профилактики злоупотребления наркотиками, что позволило охватить 75000 учащихся.
The project methodology includes: Educational programmes on the environment, to raise awareness and train the students. учебные программы по экологической тематике, призванные повысить уровень осведомленности и обеспечить подготовку учащихся.
Review with Eurostat the current treatment of armed forces, students, institutional households in Labour Force Surveys with particular reference to the compilation of standardised unemployment rates. Рассмотрение совместно с Евростатом используемых методов учета военнослужащих, учащихся, групповых домохозяйств в рамках обследований рабочей силы с уделением особого внимания разработке стандартизированных показателей уровня безработицы.
Our efforts include the promotion of lifelong distance learning, for which we have established a college of distance and open learning to cater particularly to out-of-school students. Мы предпринимаем усилия по содействию заочному обучению на протяжении всей жизни, и в этих целях нами был создан колледж заочного и открытого обучения, предназначенный специально для учащихся, не посещающих учебные заведения.
This instrument of positive discrimination has to a certain extent improved the percentage of students belonging to ethnic communities in the period as of 1994. При помощи такого инструмента позитивной дискриминации за период с 1994 года удалось в некоторой степени повысить долю среди учащихся лиц из числа этнических общин.
In addition, problems faced by UNRWA regarding its education staff, students, school buildings, school curriculum and education accessories were also discussed. Кроме того, были обсуждены проблемы БАПОР, связанные с его штатом преподавателей, контингентом учащихся, состоянием школьных зданий, программами школьного обучения и учебными пособиями.
The inclusion of human rights in the school curricula will only succeed in promoting universal values if the classroom and the school maintain a climate based on reciprocal respect amongst students and adults. Включение тематики прав человека в школьную программу будет гарантировать успех в деле поощрения универсальных ценностей лишь в том случае, если и учителя, и сама школа будут обеспечивать создание обстановки, основанной на взаимном уважении учащихся детей и взрослых.
Schools struggling to provide a decent education have had to face rising deaths among teachers and absenteeism among students who must stay home to care for AIDS-affected relatives. Школы, стремящиеся предоставить приемлемое образование, сталкиваются с ростом смертности среди преподавателей и отсутствием на занятиях учащихся, которые должны оставаться дома, чтобы ухаживать за родственниками, больными СПИДом.
The educational reform instituted in 1999 - although it requires certain adjustments - aims to prepare students to function in the current demanding and flexible labour market. Хотя начатая в 1999 году реформа в области образования требует некоторых корректировок, она призвана подготовить учащихся к деятельности на нынешнем требовательном и гибком рынке труда.
Number of students enrolled in 1999 in the pre-school, primary and secondary Количество учащихся, зачисленных в 1996 году в дошкольные, начальные и средние учебные заведения, и их доля в соответствующей возрастной группе
The activities of the project have included providing workshops for teachers and students, developing materials and advocacy with school and provincial authorities for changes in policy. Деятельность в рамках этого проекта включает организацию семинаров для учителей и учащихся, разработку соответствующих материалов и предоставление консультативных услуг школам и провинциальным органам власти по вопросам изменения политики.
Thousands of students were taken from schools for political indoctrination, and some were recruited into the Maoist forces or militia. Тысячи учащихся были взяты из школ для целей политической обработки, и некоторые из них были завербованы в маоистские силы или в ополчение.
In 2001, the Academy hopes to admit 240 students. There are 35 applicants with an immigrant background who fulfil the basic admission requirements. В 2001 году Академия надеется принять 240 учащихся. 35 абитуриентов, соответствующих основным требованиям для зачисления, являются по своему происхождению иммигрантами.
Lastly, he welcomed the efforts made to integrate Greenlandic and Danish-speaking students in Greenland, and the translation of the Convention into the local language there. Наконец, он приветствует прилагаемые усилия по интеграции гренландско- и датскоговорящих учащихся Гренландии и по переводу Конвенции на бытующий там местный язык.
The Government provides assistance to approximately 430,000 students per year, has established a youth information phone line and web site, and sponsors many youth information fairs. Правительство оказывает помощь примерно 430000 учащихся в год, создало информационную линию телефонной связи и веб-сайт по проблемам молодежи и выступает спонсором многих молодежных информационных ярмарок.
Objectively verifiable indicators: school surveys carried out in the five States signatories to the memorandum of understanding; drug abuse prevalence data for students available. Поддающиеся объективной проверке показатели: проведение обследований школ в пяти государствах, подписавших меморандум о договоренности; наличие данных о масштабах злоупотребления наркотиками среди учащихся.
For example, the State can provide education to only 10 per cent of registered students, which is already a low percentage of persons of school age. Например, государство может охватить образованием лишь 10 процентов зарегистрированных учащихся, что уже является низким процентом лиц школьного возраста.
The following diagram shows the rising participation of students: Figure 1 Нижеследующая диаграмма показывает рост количества учащихся, посещавших курсы ДУП:
Environmental education aims at creating conditions which allow students to develop positive attitudes and participative behaviours for the protection of ecological balance and the high quality of living. Экологическое воспитание направлено на создание условий, способствующих развитию у учащихся активной позиции в деле защиты экологического равновесия и высокого качества среды обитания.
In order to accommodate the foreign and repatriated students' specific educational needs, an instructional scheme is established by law, which allows for flexibility. Установленные законом образовательные программы также допускают определенную гибкость, с тем чтобы лучше учитывать специфические запросы иностранных или репатриированных учащихся.
Commendation for participation in the project for the participating students; рекомендации для учащихся, участвующих в осуществлении проекта;
Participation commendation for students who worked in groups; and рекомендации для учащихся, участвующих в работе групп;