| The Initiative is designed to improve the health of students, school personnel, families and other members of the community through schools. | Инициатива нацелена на улучшение охраны здоровья учащихся, школьных работников, семей и других членов общины через посредство школ. |
| Serbia provides for free tertiary education to successful and talented students of lower property status in accordance with the law. | В соответствии с законодательством в Сербии предусматривается бесплатное высшее образование для добившихся успехов и талантливых учащихся, которые находятся в неблагоприятном материальном положении. |
| Moreover, the outreach staff could not travel to the homes of those students or reach the regular schools where visually impaired children are mainstreamed. | Кроме того, сотрудники, выезжающие на дом, не имели возможности ни посещать таких учащихся по месту их жительства, ни добираться до обычных школ, в которых дети с дефектами зрения обучались по общей программе. |
| These caused at least 10 reported deaths among students, mainly in the southern provinces. | В результате этих нападений погибло как минимум 10 учащихся, главным образом в южных провинциях. |
| Approximately 30 students, aged between 17 and 19 years, were abducted. | Около 30 учащихся 17-19 лет были похищены. |
| The Programme currently links approximately 100,000 teachers and students in 500 schools in 20 countries. | В настоящее время эта Программа обеспечивает связь примерно 100000 учителей и учащихся 500 школ в 20 странах. |
| During the 5-year tenure a group of around 40 students in each school is taken up for duration of 2-3 weeks. | В течение пяти лет группа примерно из 40 учащихся каждой школы проходит здесь обучение продолжительностью в две-три недели. |
| The Ministry of Education had launched a very successful initiative whereby it paid for female secondary students to attend an employment week in Rarotonga. | Министерство образования выдвинуло весьма полезную инициативу, в рамках которой оно оплатило расходы по участию девочек - учащихся средней школы в неделе занятости на острове Раротонга. |
| The Government is committed to providing equitable educational opportunities for all students. | Правительство взяло на себя обязательство создать равные возможности в получении образования для всех учащихся. |
| Approximately 40 per cent of students are Aboriginal, of which many are female. | Примерно 40 процентов учащихся, охваченных этой программой, являются коренными жителями, многие из которых - девушки. |
| Raised funds for Mexican students in the Colegio de Esperanza. | Сбор средств для мексиканских учащихся колледжа «Колехио де эсперанса». |
| Forty-eight per cent of the students enrolled in special education centers are girls. | 48 процентов учащихся, получающих специальное образование, составляли девушки. |
| The educational performance of Mauritian students also improved at all levels. | Показатели успеваемости маврикийских учащихся также улучшились на всех уровнях образования. |
| KFOR and UNMIK have made the necessary arrangements to provide security to staff and students at all educational institutions. | СДК и МООНВАК приняты необходимые меры по обеспечению безопасности преподавателей и учащихся во всех учебных заведениях. |
| The service will also extend to students who drop out of school at late primary or early second level. | Это обслуживание будет также распространяться на учащихся, покинувших школу на конечном этапе начальной школы или в начале обучения в средней школе. |
| It is the intention of Government to make secondary school accessible to all students by the year 2001. | К 2001 году правительство намерено сделать среднюю школу доступной для всех учащихся. |
| He wanted to know about the evaluation of satellite schools and their impact on students. | Оратор хотел бы получить информацию об оценке деятельности ассоциированных школ и результативности их деятельности для учащихся. |
| The total enrolment at the Siblin training centre was 128 students, of whom 99 were women. | Набор учащихся в Сиблинском учебном центре составил 128 человек, включая 99 женщин. |
| Education of about 800,000 pupils and students has been discontinued. | Прекратили учебу около 800000 учащихся и студентов. |
| Almost a million pupils and students had to stop attending schools and universities. | Почти миллиону учащихся и студентов пришлось прекратить посещение школ и высших учебных заведений. |
| A canteen service is available to students. | В распоряжении учащихся имеются школьные столовые. |
| Government education output is frequently measured by the number of students attending public schools. | Выпуск органов государственного управления в сфере образования зачастую измеряется по количеству учащихся, посещающих государственные школы. |
| In 2006 an inter-disciplinary project was implemented in order to reinforce students' awareness of human rights. | В 2006 году был осуществлен междисциплинарный проект с целью повышения уровня информированности учащихся о правах человека. |
| Education for Development, rather than adding a new subject to existing curricula, encourages curiosity amongst students and promotes dialogue on cultural diversity. | Данной политикой предусматривается не добавление в существующие учебные программы нового предмета, а скорее поощрение любознательности со стороны учащихся и стимулирование диалога по аспектам многообразия культур. |
| To increase awareness of environment sustainability, the organization conducted environmental field education for social groups and students from elementary to high school. | В целях повышения информированности об экологической устойчивости организация провела курсы обучения на местах по вопросам охраны окружающей среды для различных социальных групп и учащихся начальной и средней школы. |