The Ministry of Education has a policy to improve women's participation in the numbers of teachers and students. |
В министерстве образования разработана стратегия, призванная повысить представленность женщин среди учителей и учащихся. |
The school kit includes uniforms, shoes and school supplies for students attending public school. |
Школьный набор включает школьную форму, обувь и все необходимые школьные принадлежности для учащихся, посещающих государственные школы. |
Please provide information and statistics of the number of students from the interior that pursue secondary education and higher education, till University level. |
Просьба представить информацию и статистические данные о количестве учащихся из внутренних районов, которые продолжают среднее и высшее образование, в том числе университетского уровня. |
That initiative built 18 schools and rehabilitated two others, providing educational opportunities to some 20,000 students living in war-affected areas. |
В рамках этой инициативы было построено 18 школ и восстановлено еще две, что дало возможность получения образования примерно 20 тыс. учащихся, проживающих в пострадавших от войны районах. |
In several cantons, programmes had been devised for all students in certain age groups. |
В некоторых кантонах, были разработаны программы для всех учащихся определенного возраста. |
It aims at promoting and maintaining the physical and psychological health of students. |
Она преследует цель укрепить и сохранить физическое и психическое здоровье учащихся. |
Approximately 350,000 students are enrolled in about 730 second-level schools and avail of the Free Education Scheme. |
Около 350000 учащихся зачислены в примерно 730 школ второй ступени и участвуют в Программе бесплатного образования. |
Higher professional education (HBO) caters for students who have completed VWO, HAVO or three-year MBO courses. |
Система высшего профессионального образования (ВПО) предназначена для учащихся, закончивших учебные заведения системы ПУО, ОСО или трехгодичные курсы ПТО. |
Besides providing academic inputs to the students it is working with the indigenous people in the rural areas of India. |
Помимо обучения учащихся, организация ведет работу с коренным населением в сельских районах Индии. |
To put into effect the transversal themes in national curricula related to these diseases to expand the awareness among the students. |
Учитывать в национальных учебных программах комплексные вопросы, связанные с этими заболеваниями, в целях повышения уровня информированности учащихся. |
The region has been successful in raising awareness and building capacity among youths, students and the public at large. |
Регион добился больших успехов в повышении информированности и наращивании потенциала молодежи, учащихся и общественности в целом. |
For example, India sponsored an art competition involving 100,000 students in 14,000 schools throughout the country. |
Например, в Индии был организован художественный конкурс, охвативший 100000 учащихся в 14000 школах по всей стране. |
It is estimated that about 100,000 students benefit from these donations. |
Согласно оценкам, этими пожертвованиями пользуется примерно 100000 учащихся. |
As from June 2007, however, the examination papers for twelfth-grade students would be in Latvian only. |
Однако начиная с июня 2007 года экзаменационные работы учащихся двенадцатых классов должны будут представляться только на латышском. |
Most preparatory classes are located at pre-school institutions (58.1 per cent of the total number of students). |
Большинство подготовительных классов размещается на базе дошкольных учреждений (58,1% от общего количества учащихся). |
Naturally, these activities are open to all students without discrimination of any kind. |
Очевидно, что "доступ" ко всем этим мероприятиям гарантируется для всех учащихся без дискриминации по какому бы то ни было признаку. |
Literacy, in this regard is premised on the number of students completing sixth grade. |
Критерием грамотности является количество учащихся, окончивших шестой класс. |
More than 95 per cent of Bahamian students complete sixth grade, albeit a good percentage of these are not all functionally literate. |
Более 95% багамских учащихся оканчивают шестой класс, хотя значительная их доля характеризуется отсутствием полной функциональной грамотности. |
The number of secondary students in Somalia increased by 20 per cent in 2004. |
В 2004 году число учащихся средних школ в Сомали увеличилось на 20 процентов. |
Every year the number of new admissions increases by more than 1,000 students. |
Ежегодно число принятых учащихся увеличивается более чем на 1000 человек. |
More than 95 per cent of Bahamian students complete sixth grade, albeit a good percentage are not all functionally literate. |
Шестой класс оканчивает более 95% багамских учащихся, хотя значительная их доля не обладает функциональной грамотностью. |
The number of students attending high school and the university is increasing yearly. |
Из года в год растет численность учащихся, посещающих высшую школа и университет. |
At the higher-level civil education schools, 79.5% of the students are women. |
В школах гражданского обучения более высокого уровня на женщин приходится 79,5 процентов учащихся. |
The accessibility of the same curricula for all students of the respective educational programme is ensured by national standards in education. |
Доступ всех учащихся соответствующих учебных заведений к одинаковым программам обучения обеспечивается национальными стандартами образования. |
The purpose of the National School Meals Program is to meet the nutritional needs of students in public schools while they are at school. |
Целью Национальной программы школьного питания является удовлетворение потребностей учащихся государственных школ в питании во время их пребывания в школе. |