| Some 21,000 students benefited from this project. | Этим проектом было охвачено около 21000 учащихся. |
| This will facilitate interactive learning by the students though use of IT facilities at the school and at home, as available. | Это будет содействовать интерактивному обучению учащихся в школе и дома с использованием компьютеров. |
| The vast majority of these students are receiving primary education. | Подавляющее большинство этих учащихся получают начальное образование. |
| Rotary members pay teachers' salaries and provide materials for students who would otherwise have no access to education. | Члены клуба "Ротари" платят заработную плату учителям и обеспечивают материалы для учащихся, которые в противном случае не имели бы доступа к образованию. |
| About 1,300 students have read and created books with these kits. | С помощью этих комплектов около 1300 учащихся прочитали и создали книги. |
| Current research is following the effectiveness of these kits on literacy learning for indigenous Australian students. | В настоящее время в рамках этого исследования изучается эффективность данных материалов по обучению грамоте для коренных австралийских учащихся. |
| The stable bonds thus formed serve to reinforce and support these students' commitment to their education. | Создаваемые таким образом устойчивые связи служат укреплению и поддержке приверженности этих учащихся получению образования. |
| Tuition free education and other enabling measures should be made available to ensure ease of access for all students. | Для того чтобы обеспечить доступность образования для всех учащихся, необходимо сделать обучение бесплатным и предусмотреть другие меры стимулирования. |
| There is no system or not quite enough of grants or award of scholarships for needy students. | Для удовлетворения потребностей нуждающихся учащихся не создано никакой системы либо им не выплачивается достаточно грантов или стипендий. |
| There are no clear strategic aims, demands and mandatory learning programmes for the students. | Отсутствуют четкие стратегические цели, не установлены приоритетные потребности и не разработаны программы обязательного обучения для учащихся. |
| Secondary education: only 57 per cent of students proceed to secondary school. | Среднее образование: только 57 процентов учащихся переходят в среднюю школу. |
| Applied for both teaching and education, these innovations help to reach growing numbers of students through the use of new technology. | Эти инновационные методы, используемые как для преподавания, так и для обучения, помогают охватить растущее число учащихся с помощью использования новых технологий. |
| It is impossible to demand exceptional results of students and teachers without providing proper tools. | Нельзя требовать отличных результатов от учащихся и преподавателей, не обеспечив их при этом надлежащей материальной базой. |
| The ability of an education system to respond to the needs of all students is related to the training of teachers. | Способность системы образования реагировать на нужды всех учащихся связана с подготовкой преподавателей. |
| Women attending higher studies make up for 62% of the students number. | На более высоких уровнях образования женщины составляют до 62% учащихся. |
| The organization supported 49 schools and 30,000 students, 47 per cent of whom were girls. Goal 3. | Организация оказывала поддержку 49 школам и 30 тыс. учащихся, 47 процентов из которых составляли девочки. |
| A total of 25,600 students received daily school lunch; 10 schools were built and/or rehabilitated. | В общей сложности 25600 учащихся получали ежедневные школьные завтраки; было построено и/или восстановлено 10 школ. |
| Its schools prepare students to be successful in their personal and professional lives after graduation. | В школах учащихся готовят к тому, как после окончания школы добиться успеха в личной и профессиональной жизни. |
| More than 6,000 students from those institutions were actively involved in the project. | В осуществлении проекта активное участие принимали более 6000 учащихся этих образовательных учреждений. |
| More students are completing primary school and many of those went on to higher education through Prasad's scholarship programme. | Увеличилось число учащихся, заканчивающих курс начального образования, а благодаря программе стипендий «ПРАСАДа» многие из них продолжили образование в учебных заведениях более высокой ступени. |
| Although it has a small staff, it maximizes its participation by utilizing students and interns. | Несмотря на небольшой штат сотрудников, она максимизирует свое участие, привлекая учащихся и стажеров. |
| The number of students served amounted to 4,500. | Всего этой программой охвачено 4500 учащихся. |
| The study found that scores for learners on the ICT-based mathematics programmes were significantly better than for other students. | Результаты анализа показали, что оценки школьников, обучающихся по основанной на использовании ИКТ математической программе, были значительно выше, чем у остальных учащихся. |
| The secondary school system was attended by 533,000 students in the same year. | В тот же год в системе среднего образования насчитывалось 533000 учащихся. |
| Portugal presented information about third level students and issues they had in complying with the 2010 census recommendations. | Португалия представила информацию о методике учета учащихся третьей ступени и вопросах, которые возникают в связи с соблюдением рекомендаций по проведению переписей 2010 года. |