Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Учащихся

Примеры в контексте "Students - Учащихся"

Примеры: Students - Учащихся
States can decide on approaches to ensure the enjoyment of language-related rights in practice, based on factors such as demand and the number and location of minority students. Государства могут самостоятельно принимать решения о подходах, обеспечивающих осуществление связанных с языком прав на практике, исходя из таких факторов, как спрос, численность и местонахождение учащихся, принадлежащих к меньшинствам.
o Develop awareness of the values of citizenship and human rights among students, teachers, and school administrations. повышение осведомленности о значении понятия гражданства и прав человека среди учащихся, преподавателей и администрации учебных заведений;
JS4 stated that 40 students had been expelled from educational institutions, while others had been forced to sign a loyalty pledge. В СП4 отмечено, что из учебных заведений было отчислено 40 учащихся, а с других взяли "подписку о лояльности".
In addition, students in mainstream schools are served by special educational needs teachers in a Special Education Student Support Program. Кроме того, учащиеся в рамках общей школьной системы обслуживаются учителями, специализирующимися по особым учебным потребностям в рамках Программы поддержки учащихся с особыми потребностями в области образования.
In New York, more than 70 United Nations staff members visited 63 schools and briefed 75 assemblies, speaking to approximately 9,000 students. В Нью-Йорке более 70 сотрудников Организации Объединенных Наций посетили 63 школы и выступили перед 75 группами учащихся, охватив около 9000 школьников.
Inadequate academic and physical infrastructure to accommodate more students and the lack of adequate ICT facilities also limit the participation of girls from rural areas. Недостаточность учебной и физической инфраструктуры для обучения большего числа учащихся и отсутствие необходимых средств ИКТ также ограничивают возможности получения образования девочками из сельских районов.
Efforts are also being made to strengthen character development of students, including greater support for extra-curricular activities and student's self-governing activities. Предпринимаются также усилия для формирования у учащихся более устойчивого характера, включая более активную поддержку внеклассных мероприятий и самоуправления учащихся.
The Ministry of Education is taking steps to establish a students' parliament, whose composition and rules of procedures will be modelled on those of the Federal National Council. Министерство образования и просвещения прилагает усилия для создания парламента учащихся, состав и правила процедуры которого аналогичны Федеральному национальному совету.
Training sessions were also organized for teachers and students on dialogue, participation and conflict-resolution to favour the development of democratic schools and to prevent violence. В интересах развития демократических школ и предупреждения насилия для преподавателей и учащихся были организованы учебные занятия по таким вопросам, как диалог, участие и урегулирование конфликтов.
The success of these initiatives has been closely associated with the engagement of teachers, staff and students, as well as parents and members of the community. Успех этих инициатив во многом определяет участие в них преподавателей, сотрудников и учащихся, а также родителей и других членов местного сообщества.
At the country level, concerns with quality education come to the fore in the wake of international assessments of students' performance. На страновом уровне после проведения международными организациями оценки успеваемости учащихся обеспокоенность по поводу качества образования выдвинулась на передний план.
Automatic promotion to the next grade, irrespective of students' learning achievements, can perpetuate, even aggravate, the poor quality of education. Автоматический перевод на следующую ступень вне зависимости от академических успехов учащихся может приводить к стойкому отставанию качества образования и даже к его снижению.
A total of 37.1 per cent of students had classes in the afternoon. Всего во второй половине дня обучалось 37,1% учащихся.
For this reason, it is important that awareness-raising initiatives targeting teachers, students and parents, including for instance anti-racism days, be implemented. По этой причине важно осуществлять инициативы по повышению осведомленности для учителей, учащихся и родителей, в том числе, например, дни борьбы с расизмом.
The scheme covered 34.5 million students in 2005 and 41.9 million in 2008. В рамках этого механизма в 2005 году были охвачены 34,5 миллиона учащихся, а в 2008 году - 41,9 миллиона.
Percentage of students from vulnerable groups enrolled in vocational training centres and educational science facilities Процентный показатель числа учащихся - представителей уязвимых групп, принятых в эти учебные заведения и центры
100 per cent of students will have received career guidance in grades 9 and 10 100 процентов учащихся пройдут в 9м и 10м классах собеседования по вопросам профессиональной ориентации
Adopt policy priorities and legislation that promotes inclusion of all students in the mainstream education system; установить приоритеты в сфере политики и принять законодательные акты, которые способствовали бы включению всех учащихся в процесс обучения в рамках системы обычного образования;
Transfer students from special programmes to regular classes supported by the resource staff; перевести учащихся из специальных программ в обычные классы, которыми занимались бы эксперты;
UNESCO, with the participation of the Office for Outer Space Affairs, will conduct a workshop for secondary students and teachers in Ecuador in mid-2007. ЮНЕСКО при участии Управления по вопросам космического пространства проведет в середине 2007 года семинар-практикум для учащихся и преподавателей средних школ в Эквадоре.
Recently, dozens of Saharawi students had been savagely beaten by the Moroccan police and in 2005, two Saharawis had been killed by Occupation forces. Недавно десятки учащихся из Сахары были жестоко избиты марокканской полицией, а в 2005 году два жителя Сахары были убиты оккупационными войсками.
A recent study commissioned by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization provides sobering statistics on attacks against schools, teachers and students. В недавнем исследовании, заказанном Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, содержатся отрезвляющие статистические данные о нападениях на школы, учителей и учащихся.
A useful approach in the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone has involved the provision of materials to schools accepting demobilized children, thus benefiting all students. Полезным примером в этом отношении может служить подход, который применялся в Демократической Республике Конго и Сьерра-Леоне, в рамках которого школы, принимающие демобилизованных детей, получали учебные материалы, что отвечало интересам всех учащихся.
(b) Provision of technical and vocational training to 6,000 students; Ь) профессионально-техническая подготовка 6000 учащихся;
c. International Day of Peace, an annual event involving students and videoconferencing to several locations; с. проведение Международного дня мира, ежегодного мероприятия с участием учащихся, и организация видеоконференций в нескольких местах;