In the camps there are 27,883 students including 14,169 girls. |
В лагерях находится 27883 учащихся, включая 14196 девочек. |
Additionally, during the reporting period, MoE has adopted a number of change initiatives in increasing the number of girl students. |
В ходе отчетного периода МО предприняло ряд инициатив по переменам с целью повышения числа учащихся девочек. |
According to a quota system, scholarship for students with disabilities is being provided. |
В соответствии с системой квот выделены стипендии для учащихся и студентов-инвалидов. |
In recent years gender projects targeted at students from basic and higher education have also been being developed. |
В последние годы разрабатывались также проекты гендерной направленности, ориентированные на учащихся учебных заведений базового и высшего уровня. |
For theoretical faculties, the balance is tipping in favour of women students, who account for 55.8 per cent of total enrolment. |
На факультетах теоретических наук баланс опять-таки складывается в пользу студенток, которые составляют 55,8 процента общего числа учащихся. |
This scheme enhances active learning capacity of students, and works in conjunction with food production and nutrition education initiatives in schools. |
Эта программа повышает способность учащихся активно усваивать знания и осуществляется в комплексе с инициативами по организации в школах обучения по вопросам производства продовольствия и рационального питания. |
In high schools, the number of enrolled students has been on the increase year after year. |
С каждым годом увеличивается число учащихся, зачисленных в средние школы. |
Activities directed at social protection of students are also being implemented. |
Кроме того, предусмотрены мероприятия по социальной защите учащихся. |
Funds are allocated to schools for all students, including foreigners. |
Школам выделяются средства для всех учащихся, включая иностранцев. |
State secondary education establishments reported an average of 11.6 serious incidents per 1000 students. |
В государственных средних учебных заведениях регистрировалось в среднем 11,6 серьезных инцидентов на 1000 учащихся. |
The annual report on public safety measures lists the acts of a racist or anti-Semitic nature committed in educational establishments against teachers and students. |
В ежегодном докладе о проделанной работе в области общественной безопасности учитываются акты расистского и антисемитского характера, совершенные в школах в отношении учителей и учащихся. |
Increasing numbers of students with difficulties are benefiting from personalized plans for success in education in which their families are directly and deeply involved. |
Все больше и больше учащихся, испытывающих трудности, могут воспользоваться индивидуальными проектами повышения успеваемости, которые напрямую и активно предполагают участие в этом процессе семьи. |
This is examining whether the appropriate supports are in place for English as an Additional Language students. |
В ходе этого обзора определяется, как обеспечивается соответствующая поддержка учащихся, изучающих английский язык в качестве дополнительного. |
A flexible curriculum that can be adapted to diverse groups and students |
подготовки гибких программ обучения, в которых учитывалась бы ситуация различных групп и учащихся. |
This upgrade includes a Psychological Support Unit, set up to give service to teaching personnel and parents of students. |
Такая реорганизация включает создание Отдела психологической поддержки, учрежденного для обслуживания преподавательского состава и родителей учащихся. |
Altogether, 5,644 students are taught in Crimean Tatar. |
Всего на крымско-татарском языке обучаются 5644 учащихся. |
Youth projects and scholarships to support gifted students and study abroad |
Молодежные проекты и гранты на поддержку талантливых учащихся и учебу за рубежом; |
Armenia had also created a school curriculum for students in the higher grades, which would be implemented starting in September 2010. |
Армения также разработала учебную программу для учащихся старших классов, которая будет применяться с сентября 2010 года. |
Only one out of 20 students entering the State education system completed education. |
Лишь один из 20 учащихся, поступивших в государственные учебные заведения, заканчивает образование. |
Weekly classes regarding the environment, commerce and business are conducted for assigned Youth Affairs students. |
Еженедельные занятия по вопросам окружающей среды, торговли и предпринимательства организуются для специально отобранных Управлением по делам молодежи учащихся. |
This involves monthly meetings with community leaders, weekly lectures with students from the Youth Affairs directorate programs and school visitations. |
Это сопряжено с проведением ежемесячных встреч с руководителями общин, еженедельных лекций для учащихся в рамках программ Управления по делам молодежи и посещений школ. |
However, it should respect diverse national contexts and take into account the evolving capacities of students receiving the education. |
Однако оно должно быть основано на уважении различных национальных условий и учитывать развивающие способности учащихся, получающих образование. |
The programme was later transformed into a stipend programme that was currently planned to cover 60 per cent of enrolled students. |
Эта программа была впоследствии трансформирована в программу выплаты стипендий, которая, по планам, должна охватить 60 процентов учащихся. |
To ensure that students succeed, the networks primarily rely on a new form of organization. |
Для обеспечения успеваемости учащихся эти сети школ опираются, прежде всего, на новую организацию. |
It aims at developing students' intellectual, creative, practical and physical skills and abilities. |
Оно направлено на развитие интеллектуальных, творческих, практических и физических навыков и способностей учащихся. |