Seventeen teachers and 14 students were still detained at the end of the reporting period. |
По состоянию на конец отчетного периода под стражей по-прежнему находились 17 преподавателей и 14 учащихся. |
Five awards were granted to five students for the school year 2003/2004 and nine scholarships will be awarded in 2004/2005. |
Пять учащихся получили премии за 2003/2004 год, и в 2004/2005 году будет выдано девять стипендий. |
The placement of such children in schools for mentally impaired students was of course most disturbing. |
Само собой разумеется, что помещение таких детей в школы для умственно отсталых учащихся, - факт, вызывающий очень сильную озабоченность. |
At the school I visited in Kabul, one half of the students in the classrooms were recent returnees. |
В школах Кабула, которые я посетила, половину учащихся составляли недавно вернувшиеся беженцы. |
In 2001, the Academy hopes to admit 240 students. |
В 2001 году Академия надеется принять 240 учащихся. |
Colombia's PACES programme offered vouchers aiming to increase the number of poor students continuing to secondary education. |
В Колумбии в рамках программы ПАСЕС предусматривалось предоставление ваучеров в целях увеличения числа учащихся из бедных слоев населения, продолжающих обучение в системе среднего образования. |
The number of schools and students at all levels has been steadily rising. |
Число школ и учащихся на всех уровнях образования неуклонно росло. |
However, this figure includes students who continued their education in private schools, where data is not available. |
Однако в число этих учащихся вошли также и те, кто продолжил свое обучение в частных школах, по которым данных не имеется. |
Women attending these academies accounted for only a negligible percentage of all students. |
В этих академиях женщины составляли незначительную долю от общего числа всех учащихся. |
The play has been shown to more than 27,000 students in secondary schools. |
Эта пьеса была показана более 27 тысячам учащихся средних школ. |
As at September 2004, girls make up 50% of the first batch of 140 students. |
На сентябрь 2004 года девушки составляли 50 процентов среди первого набора в 140 учащихся. |
For the 2002-2003 academic year, 61.7 per cent of students in higher education were women. |
В 2002 - 2003 учебном году 61,7 процента от общего числа учащихся в высших учебных заведениях составляли женщины. |
Upon request all students have access to leisure, sport and treatment facilities within institutions. |
По просьбе учащихся им предоставляется доступ к культурно-развлекательным, спортивным и медицинским услугам в соответствующих учебных заведениях. |
The system of secondary education comprises students from 14 to 19 years of age. |
Система среднего образования охватывает возрастную группу учащихся от 14 до 19 лет. |
Includes students who left Government schools for private schools. |
Включая учащихся, перешедших из государственных школ в частные. |
In technical and vocational institutes women accounted for about 20 per cent of students. |
В технических и профессиональных учебных заведениях доля женщин составляет примерно 20 процентов от всех учащихся. |
The Association for the Prevention and Combating Violence in the Family organizes yearly seminars for students. |
Ассоциация по вопросам предупреждения и борьбы с насилием в семье ежегодно организует для учащихся семинары по этим вопросам. |
When accepting students, schools and other educational facilities proceed according to previously specified criteria which are valid for all applicants without exception. |
Прием учащихся в школы и другие учебные заведения производится в соответствии с установленными критериями, которые применяются ко всем абитуриентам без исключения. |
No one possesses figures that would be useful for determining the expenses paid by students in each type of school. |
Статистических данных, позволяющих определить уровень расходов учащихся на обучение в зависимости от типов школ, не имеется. |
Neither is it permitted for educational institutions to seek students wherein one gender is preferred over the other. |
Учебным заведениям не разрешается также производить набор учащихся, отдавая предпочтение одному полу перед другим. |
Individual class attendance times are flexible to accommodate students needs in dealing with family issues. |
Для учащихся устанавливается индивидуальный гибкий график посещения занятий, с тем чтобы они имели достаточно времени для выполнения семейных обязанностей. |
In 2002, a total of 1674 students were enrolled in either the trade schools or the baccalaureate programs. |
В 2002 году в общей сложности 1674 учащихся были зачислены в производственные школы или в программы подготовки на степень бакалавра. |
In eight countries, UNICEF trained primary school teachers how to educate students about mines and unexploded ordnance. |
В восьми странах ЮНИСЕФ обучал учителей начальных школ тому, как просвещать учащихся по вопросам, касающимся мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
The report had not indicated how many women were in higher education, either as teachers or as students. |
В докладе не указывается, какое число женщин заняты в сфере школьного образования третьей ступени в качестве учителей или учащихся. |
The study found that only a very small number of students defined HIV/AIDS and its means of transmission correctly. |
В результате проведенного исследования было установлено, что лишь весьма незначительная доля учащихся может правильно определить ВИЧ/СПИД и пути передачи этой инфекции. |