| In the 1998/99 school year there were 614 secondary vocational schools with 150,000 students. | В 1998/99 учебном году имелось 614 средних профтехучилищ со 150000 учащихся. |
| There is only one elementary school in Karviná, attended by only about 50 students. | Имеется только одна начальная школы в Карвине, в которой обучается всего лишь примерно 50 учащихся. |
| About 120 students currently make use of this education option. | В настоящее время таким вариантом образования пользуются примерно 120 учащихся. |
| These have increased the accessibility of higher education to students outside the Kingston Metropolitan Area. | Это позволило расширить возможности доступа к высшему образованию для учащихся, проживающих вне столичного округа Кингстон. |
| The lack of available space at grade 10 contributes to approximately 14,000 students annually being unable to have access to secondary education. | Вследствие нехватки мест в десятых классах примерно 14000 учащихся ежегодно лишены возможности получить доступ к среднему образования. |
| In addition, the students fall under the Medical Benefits Scheme and are recipients of the country's expanded health system. | Кроме того, на учащихся распространяется действие плана медицинского страхования и они пользуются услугами широкой сети охраны здоровья в стране. |
| About 50,000 students attend a course at a tertiary level every year. | Около 50000 учащихся посещают ежегодно такие курсы в высших учебных заведениях. |
| ACAPES has also elaborated a human rights curriculum which was used in Senegalese schools, reaching about 8,000 students. | АКАПЕС также разработало учебный план по вопросам прав человека, который был использован в сенегальских школах примерно 8000 учащихся. |
| In my country, nearly four out of 10 students who enrol in first grade do not reach the sixth grade. | В моей стране приблизительно четыре из 10 учащихся, поступающих в первый класс, не доходят до шестого класса. |
| He also said that there were more students attending school under the territorial scholarship programme. | Он также заявил о том, что благодаря территориальной программе стипендий количество учащихся, посещающих школу, увеличилось. |
| Strict discipline schooling programs for students who have been expelled from school for serious incidents, such as bringing a firearm to school. | Программы школьного обучения с жесткой дисциплиной для учащихся, исключенных из школ за серьезные проступки, например за появление в школе с огнестрельным оружием. |
| Girls accounted for 46 per cent of students in vocational schools, up from the percentage documented in past years. | На девочек приходится 46 процентов от общего числа учащихся профессионально-технических училищ, что является ростом по сравнению с процентной долей, фиксируемой за предыдущие годы. |
| All in all, more than 3,000 Uzbek students are following various courses abroad. | Всего же по различным программам обучения образование за рубежом получают более З 000 учащихся из Узбекистана. |
| Student evaluation has also been developed to cover, in addition to examinations, assessment of projects and research papers submitted by students. | В дополнение к экзаменам разрабатывается новая методика оценки успеваемости учащихся на основе оценки проектов и научных работ, представляемых учащимися. |
| Preventive measures and activities related to employment are realised at the workplace and for pupils and students at their educational institutions. | Профилактические меры и мероприятия, связанные с занятостью, реализуются на рабочем месте, а для учащихся и студентов - в учебных заведениях. |
| So far, 14 special textbooks for Romani students have been published. | На настоящий момент издано 14 специальных учебников для цыганских учащихся. |
| Activities that prompt students to write and reflect about what they already know about new content. | Упражнения, побуждающие учащихся писать и задумываться над тем, что они уже знают по новой теме. |
| You can lead students to thinking skills, but you can't make them think. | Вы можете подвести учащихся к освоению мыслительных навыков, но не можете заставить их думать. |
| By asking challenging questions, we call upon students to explore ideas and apply new knowledge to other situations. | Задавая проблемные вопросы, мы мотивируем учащихся к размышлению и применению новых знаний в различных ситуациях. |
| Questions that require students to defend or explain their positions are open-ended questions. | Открытые вопросы требуют от учащихся умения отстоять или объяснить свое мнение. |
| See examples of different types of questioning techniques that can be used with students at all levels. | Ознакомьтесь с примерами разных видов вопросных техник, которые можно применять для учащихся всех возрастов. |
| Many centres hold regular briefings for students, both on UNIC premises and in schools or at local libraries. | Многие Центры проводят регулярные брифинги для учащихся как в своих помещениях, так и в школах и местных библиотеках. |
| TOEIC raises the level of your students' motivation by defining specific course targets. | TOEIC как конкретная цель хорошая мотивация для учащихся. |
| Use a timer to keep students to their time limits. | Следите за временем работы учащихся на компьютере. |
| Many potential students were present besides the graduates of the past years. | Кроме выпускников прошлых лет присутствовало много потенциальных учащихся. |