At present, 200,000 students in 600 schools at all levels in the country are studying in ethnic minority languages. |
В настоящее время в стране языки этнических меньшинств изучают 200000 учащихся в 600 школах всех уровней. |
Viet Nam provides incentives to enrolling ethnic minority students into professional schools, colleges and universities. |
Вьетнам создает стимулы для привлечения учащихся из числа этнических меньшинств в профессионально-технические училища, колледжи и университеты. |
Based on the results of the contests, students, teachers and concert masters are awarded with money prizes, diplomas and certificates. |
По результатам конкурсов, учащихся, учителей и концертмейстеров награждают денежными призами, дипломами и свидетельствами. |
There are currently 798 students enrolled, 513 of them girls, which is an exceedingly large number. |
Это частные школы, подведомственные МОНС, где в настоящее время обучается достаточно большое число учащихся, а именно 798 человек, в том числе 513 девушек. |
The Reform of Secondary Education Programme (ROSE) exposes all students to a common curriculum. |
Программа реформирования среднего образования (ПРСО) вводит единую для всех учащихся учебную программу. |
Since the beginning of 2009, over 60 students have benefited. |
С начала 2009 года программой воспользовались более 60 учащихся. |
The programmes are intended to sensitize teachers and students on issues of abuse. |
Данные программы нацелены на ознакомление преподавателей и учащихся с проблематикой жестокого обращения с людьми. |
In 2009, 7.7 thousand students of vocational schools acquired secondary education in addition to a profession. |
В 2009 году 7700000 учащихся профессионально-технических училищ приобрели помимо профессии среднее образование. |
It aims to increase the level of students' educational and socio-cultural success. |
Цель проекта заключается в повышении как образовательного, так и социально-культурного уровня учащихся. |
A significant number of students are transferred from these centres to formal schools every year. |
Каждый год значительное число учащихся таких центров переводится в школы сектора формального образования. |
Number of students of governmental religious schools (2007-2010) Men |
Количество учащихся в государственных религиозных учебных заведениях (2007 - 2010 годы) |
There are 9 evening schools for girls in the city of Kabul in which 265 students study. |
В городе Кабуле работают девять вечерних школ для девочек, в которых обучаются 265 учащихся. |
As a result, 200000 students and 600 teachers cannot go to schools. |
В результате этого 200000 учащихся не могут вернуться к учебе, а 600 учителей - к работе. |
More than 60% of the students in these courses are women. |
Более 60 процентов учащихся на этих курсах - девушки. |
For older students other programs such as house management and family guides are provided by school authorities and family associations. |
Для учащихся более старшего возраста руководство школ и семейные ассоциации предлагают такие дополнительные программы, как домоводство и основа семейной жизни. |
This project involves 12,000 students in 240 classes and is in the experimental phase. |
В этом экспериментальном проекте участвуют 12000 учащихся 240 классов. |
The table shows the number of students enrolled during the period 2004 through 2008. |
В таблице указано число учащихся, поступивших в учебные заведения с 2004 по 2008 год. |
Girls constitute the majority of students at secondary academic schools. |
Девочки составляют большинство учащихся средних общеобразовательных школ. |
According to the results of the second regional comparative and explanatory study, students in Latin America show significant deficits in their learning. |
Согласно результатам второго регионального сравнительно-пояснительного исследования, отмечаются существенные недостатки в учебной подготовке учащихся в Латинской Америке. |
It is one key conflict resolution intervention designed to complement present school initiatives in order to effectively address unacceptable social behaviours among secondary students. |
Эта программа является одной из основных мер по урегулированию конфликтных ситуаций, призванной дополнить имеющиеся школьные инициативы и направленной на то, чтобы эффективно бороться с общественно неприемлемым поведением учащихся средней школы. |
The importance of quality education is not limited to students in formal educational institutions. |
Качество образования имеет большое значение не только для учащихся официальных учебных заведений. |
Developing a publication about family violence for English as a Second Language students. |
Подготовку публикации о бытовом насилии для учащихся, у которых английский язык является вторым языком. |
Since independence in 1963, the number of students enrolled at various levels of education has substantially increased. |
После обретения независимости в 1963 году количество учащихся, зачисленных в образовательные учреждения различного уровня, увеличилось. |
The number of students in upper secondary school was 147,510. |
Количество учащихся в старших классах средней школы составляло 147510. |
An infrastructure plan to ensure sufficient capacity for all students. |
разработкой плана развития инфраструктуры с целью обеспечить достаточные возможности для всех учащихся; |