The allocation from the State budget of the Republic of Lithuania to general education schools founded by municipalities is calculated by applying the methodology for calculating the number of conventional students. |
Ассигнования из госбюджета Литовской Республики на нужды общеобразовательных школ, открытых муниципалитетами, исчисляются посредством методологии, основанной на подсчёте числа обычных учащихся. |
The Human Resources Development Department has drawn up and issued several calls for application for specialized personnel to see to the students' social, emotional, intellectual and physical needs. |
Департамент развития людских ресурсов подготовил и опубликовал объявление о наборе специалистов для удовлетворения социальных, эмоциональных, интеллектуальных и физических потребностей учащихся. |
It is notable that secondary school is not generally accessible to all, since an average of 20% of students enrolled for the year 2008. |
Следует отметить, что обучение в средней школе доступно не всем, и поэтому для дальнейшей учебы в 2008 году записались порядка 20% всех учащихся. |
It was committed to raising awareness of human rights and provided training for judges and law enforcement officials, and also for students in secondary schools. |
Осознавая необходимость пропаганды прав человека, оно организует соответствующую подготовку не только судей и сотрудников правоохранительных органов, но и учащихся средних школ. |
He requested statistics on the number of students, tutors and scholarships involved in the special measures for indigenous people. |
Он просит ознакомить его со статистическими данными о количестве учащихся и межкультурных попечителей, участвующих в специальных программах для коренных народов, а также о наличии стипендий. |
Not less significant than the dissemination of fair and accurate information on religions is the day-to-day interaction of students of different religious or belief backgrounds. |
Помимо распространения беспристрастной и достоверной информации о религиях, не менее важным является повседневное общение друг с другом учащихся из различной религиозной или духовной среды. |
Teachers and the school administration bear a particular responsibility to ensure that students' interaction can take place in a spirit of open-mindedness, respect and fairness. |
На учителей и школьную администрацию возлагается особая ответственность по обеспечению того, чтобы общение учащихся друг с другом могло проистекать в духе непредвзятости, уважения и справедливости. |
With regard to the State-prescribed mandatory display of religious symbols in classrooms, States should uphold confessional neutrality in public education in order to include students of different religions or beliefs on the basis of equality and non-discrimination. |
Что касается предписываемой государством обязательной демонстрации религиозных символов в учебных помещениях, то государствам следует придерживаться конфессионального нейтралитета в сфере государственного образования с целью привлечения учащихся различных религий или убеждений на основе равенства и недискриминации. |
An increasing number of pupils and students are attending schools and universities successfully every year, privately or with scholarships, mainly in Italy, USA, etc. |
С каждым годом все большее число учащихся и студентов проходят обучение - за собственный счет или в рамках стипендиальных программ - в иностранных школах и университетах в частном порядке или со стипендией, главным образом в Италии и США, а также в других странах. |
Secondary-school and secondary-level vocational training establishment students working on an extra-curricular basis are remunerated in proportion to time worked or production. |
Оплата труда учащихся средних школ, средних профессиональных учебных заведений, работающих в свободное от учебы время, производится пропорционально отработанному времени или в зависимости от выработки. |
It has six staff and currently has twenty six students, ranging from ages two to twenty-eight. |
В Центре работают шесть сотрудников и в настоящее время обучаются 26 учащихся в возрасте от 2 до 28 лет. |
The question of whether this practice infringes students' religious freedom has not yet been raised or tested before the Court. |
Вопрос о том, нарушает ли такая практика религиозную свободу учащихся, пока еще не был поставлен или апробирован в Верховном суде. |
The examinations at the secondary level are used to screen students who may not be able to manage higher level studies. |
Экзамены в средней школе используются для отсева учащихся, которые, возможно, не способны продолжать образование на более высокой ступени. |
Continue its efforts to provide educational facilities for students with special educational needs (Sri Lanka); |
И далее предпринимать усилия в целях обеспечения возможностей получения образования для учащихся с особыми потребностями в плане обучения (Шри-Ланка). |
They referred to problems connected with a need for a larger number of, and more qualified, teachers and more funds for schools where most students are African American. |
Они говорили о проблемах, связанных с необходимостью увеличения числа и повышения квалификации учителей и улучшения финансирования школ с преобладанием афроамериканских учащихся. |
Thanks to the programme, thus far 96 per cent of Uruguay's students had Internet access and 371,000 laptops had been distributed. |
Благодаря этой программе к сегодняшнему дню 96 процентов уругвайских учащихся получили доступ в Интернет и была распространена 371000 портативных компьютеров. |
Women and girls now have equal access to education, and make up 37 per cent of the 7 million students in Afghanistan. |
Женщины и девушки теперь обладают равноправным доступом к просвещению и образованию и в настоящее время составляют 37 процентов от 7 миллионов учащихся в Афганистане. |
The network had 300 schools (with some 70,000 students); many others were reached through the website, teacher in-service training seminars and newsletters. |
Эта сеть охватывает 300 школ (насчитывающих около 70000 учащихся); многие другие субъекты были охвачены с помощью веб-сайта, посредством проведения учебных семинаров для учителей по месту их работы, а также благодаря распространению информационных бюллетеней. |
In 2009, the number of gardens had grown to 45 with the help of seven elders, engaging 45 students and their families. |
В 2009 году число огородов возросло до 45 благодаря помощи семи старейшин, приобщивших к этому делу 45 учащихся и их семьи. |
There are approximately 100 students in the school, with close to 600 people in the community. |
Школа насчитывает около 100 учащихся, а численность общины составляет около 600 человек. |
"Silk" was evaluated by the 300 students and the 34 teachers who participated, using a questionnaire. |
Оценку проекту по шелку дали с помощью вопросника участвовавшие в нем 300 учащихся и 34 преподавателя. |
Within their work religious communities are entitled to establish religious schools and dormitories for accommodation of students and to manage them directly. |
Религиозные общины имеют право на создание религиозных школ и общежитий для учащихся и на непосредственное управление ими. |
The Montserrat Community College in Salem offers programmes for students aged 16 to 18, as well as nursing education and some technical skills courses. |
Общинный колледж Монтсеррата в Салеме предлагает программы для учащихся в возрасте от 16 до 18 лет, а также курсы медсестер и курсы профессионально-технической подготовки. |
The additional three-year programme, commonly known as upper secondary, is optional; however, successful completion is required for students who wish to pursue higher education. |
Дополнительная трехгодичная программа, которую обычно называют гимназической, является факультативной; однако ее успешное завершение является обязательным для учащихся, желающих получить высшее образование. |
Working with many partners, the centres organized numerous activities, including photography contests, film festivals, exhibits and projects that involved students planting thousands of trees. |
Взаимодействуя со многими партнерами, центры организовали многочисленные мероприятия, в том числе конкурсы фотографий, кинофестивали, выставки и проекты с участием учащихся, которые посадили тысячи деревьев. |